Translate.vc / Francês → Inglês / Olá
Olá tradutor Inglês
305 parallel translation
Ola, son fils :
Ola, his son
Père veut te dire un mot, Aslaug, et il ne sera pas content d'apprendre... que tu restes ici à perdre ton temps avec ce fils de paysan de Naesset, quand un gars comme Ola Thormundsen vient te faire sa demande.
Father wants a word with you, Aslaug, and he won't be pleased to know... that you stand here wasting time with the smallholder boy from Nesset,... when a bloke like Ola Thormundsen has come to propose to you.
Je parie qu'Ola voudrait bien aller lui-même à la ferme ce soir.
I bet Ola would love to go to the mountain farm himself tonight.
Ici c'est votre animateur préféré... ça marche, ça y est?
Listen now to Mukakima and his Ola'Kai boys playing Muana Loa Lover. It's working.
Ola. - C'est formidable.
What, Yevgeni Peterovich?
- ola, que faites-vous ici?
- ola, what are you doing here?
Moi, c'est Ola.
I'm Ola.
Ola Moansey-Chamberlain.
Ola Monsey-Chamberlain.
Ni d'assassin.
( Ola ) Or a murderer.
Où est le reste du personnel?
Ola, where are the rest of the staff? - Staff?
Et il y a Ola.
And then there's Ola.
Tout un parterre d'Ola.
That's Ola all over.
Il s'enfuit. OLA : Il est trop dangereux pour être en liberté.
He's far too dangerous to be allowed to escape.
PILOTE : Que s'est-il passé?
What happened, Ola?
OLA : Il exigeait l'absence des gardes. Je les ai congédiés et il a fui.
He refused treatment in front of my guards, so I dismissed them and he made a dash for it.
Medok se jette sur Jamie, mais Ben et Jamie parviennent à le maîtriser tandis qu'Ola arrive avec ses gardes.
Ben! Sit on top of him! What are you doing?
OLA : On ignore qui vous êtes, mais on vous est reconnaissants.
We don't know who you are, strangers, but we are grateful.
OLA : Le Pilote de notre colonie.
Yes, the Pilot of our colony.
OLA :
My name is Ola.
Je suis Ola, le chef de la police.
I am the Chief of Police.
OLA : C'est un poste à responsabilités.
Oh, it's a very responsible job.
Très bien.
Very well, Ola.
OLA : Reculez.
Come on, move back!
- Vous ne savez pas ce qui se passe ici. OLA :
You don't know what's happening in this Colony!
Il n'y a qu'une façon de me faire taire.
There's only one way to silence me, Ola.
OLA : Inutile.
It's no good.
OLA : Assez.
That's enough!
OLA : Ça suffit.
That's enough!
OLA : On ne lui parle pas.
We don't talk to him.
OLA :
Stop him!
OLA : Il l'a laissé s'échapper.
He let the prisoner escape.
PILOTE : C'est vrai.
Er, that's true, Ola.
PILOTE : Exact. Ce qu'il dit est sensé.
True - a reasonable point of view, Ola.
OLA : Medok est dangereux.
Medok is dangerous.
Il n'a pas à ramper sur le sol. OLA :
He doesn't have to crawl over the ground.
OLA : Quiconque répand de telles rumeurs ici finit dans un hôpital pour une correction.
Anyone who spreads that kind of rumour in this Colony will find himself in the hospital for correction.
Ola, emmenez les étrangers au centre de travail.
Pilot, I think... Now take the strangers to the labour centre Ola.
OLA : Qu'y a-t-il?
What is it?
D'autres pertes? OLA :
Any other losses?
OLA :
I like it.
Quiconque n'est pas en service doit se retirer dans ses quartiers. OLA :
All personnel not on duty must retire to quarters.
Que les visiteurs se retirent au service rafraîchissement. OLA :
Visitors to retire for the night to the refreshing department.
OLA : Vérifiez ces chantiers. MEDOK :
Have a look in those new houses they're building.
OLA :
Medok.
OLA : Que faites-vous?
What are you doing here?
Vite, venez voir. OLA :
Come on over here.
Je vais vous montrer... OLA :
Listen, I came out to show you.
Les Macra sont réels.
It's the Macra, Ola!
Oui, je confirme. OLA : On se fiche de l'avis des étrangers.
We don't want to know what the strangers think.
OLA : Où allez-vous?
Where do you think you're going?
OLA : Restez ici.
Stay where you are.