English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Opr

Opr tradutor Inglês

95 parallel translation
Je n'ai pas réponse à tout, mais si on ne se présente pas au comité demain les affaires N-C n'existeront plus.
I don't claim to know all the answers, but if we don't make the OPR inquest by tomorrow there may not be any more X-Files.
Je serais réaffectée d'ici deux jours.
I meet with OPR in two days for reassignment.
Je leur ai dit tout ce que je savais.
I told OPR everything I know.
C'est une enquête interne.
This is an OPR investigation.
- Tout ce qu'elle te dira sera rapporté.
- Anything you hear will go to the OPR.
- L'enquête interne sur Hollis est abandonnée.
- The OPR investigation of Hollis is dropped.
Les affaires internes ont décidé ça tout seuls?
Wait a minute. The OPR did this independently?
Vous devriez récupérer vos affaires cet après-midi.
Just talked to OPR. Your things should be returned by this afternoon.
Le rapport de l'agent Fowley au Bureau des enquêtes internes était intéressant.
You know, Agent Fowley's report to OPR painted the facts in an interesting way.
Parlez-en à l'inspection et cette seule accusation lui coûterait son poste.
You take that story to OPR the accusation alone could cost Scully her job.
Ce n'est pas à l'inspection que j'en parle, c'est à vous.
I'm not taking it to OPR. I'm taking it to you.
Quand nos services ont examiné votre disque dur... ils ont vu qu'un virus avait été introduit dans la boîte électronique.
So far, the OPR, after examining your hard drive has determined that he or she attached a virus to the e-mails sent to you.
Ça fait un an qu'on a le Bureau d'Éthique sur le dos.
OPR has been after our squad for the last year.
Le bureau d'Éthique veut nous voir demain matin.
OPR wants to see us first thing in the morning.
Ils veulent que l'O.P.R. fasse une enquête.
They want an OPR review.
On ne coopère pas avec l'O.P.R., on plie l'échine.
You don't cooperate with the OPR.
Un inspecteur de l'O.P.R. va tous vous interroger séparément
The OPR investigator is gonna talk to each of you separately...
Tu viens me parler d'une conversation privée avec un type de l'O.P.R.
It's nuts. What's nuts is you telling me... about your private conversation with an OPR investigator.
Si l'O.P.R. veut se faire Jack, il faut se serrer les coudes.
If the OPR is after Jack, we all gotta get in line.
Et tu risques d'être révoquée pour avoir menti à un agent de l'O.P.R.
And lying to an OPR investigator could get you fired.
Tout le monde sait que l'O.P.R. ne choisit pas ses cibles au hasard.
Everybody knows the OPR doesn't just randomly select its targets.
Cette enquête de l'O.P.R., c'est forcément toi qui l'as déclenchée.
This OPR investigation has your prints all over it, Dad.
Les OPR ne m'ont encore pas recontacté au sujet de Reyes.
I still haven't heard from the OPR about the Reyes shooting.
Jack m'a parlé ce matin du truc de l'OPR.
Jack spoke to me this morning about the OPR thing.
Si je raconte aux OPR ta version des faits, vous serez tous les deux virés.
If I go to the OPR with what you just told me... you are both out on your asses.
Le rapport est revenu des OPR.
The report came in from the OPR review.
Rappelle-moi de viser le psy avec la balle de base-ball au prochain pique-nique.
Remind me to slam that OPR guy with a softball at the next spring picnic.
Demande-lui de parler au psy.
Get him to lean on OPR.
J'ai parlé à Schmidt, le psy.
I talked to Schmidt in OPR.
Combien de temps avant que tout soit tiré au clair?
How long till we get this straightened out with OPR?
Le chef de l'O.P.R. m'a appelé.
The head of the OPR called me.
L'O.P.R. va vous interroger de nouveau.
Nonetheless, the OPR is gonna interview you again.
Je parie que... l'ORP va lancer une opération lundi.
My bet is that the... OPR is gonna launch an investigation on monday.
Ne laisse pas les inspecteurs la piquer.
Don't let those OPR guys get it.
Si je t'avais laissé tirer, tu serais au milieu d'une enquête interne, ce serait la fin de ta carrière.
If I'd let you take that shot, you'd be in the middle of an OPR investigation that would end your career.
Et ta réputation, l'enquête déontologique...
I tried. Then your reputation, opr investigation.
- Vous voulez dire du BRP?
- You mean OPR?
Sont présents les agents spéciaux : Alexander Olczyk,
Jack Malone, Samantha Spade, and representing OPR, Jonathan Newman.
De toute façon, c'est les affaires internes qui mènent, maintenant, une enquête... sur vous.
Well, whichever. They've turned it over to opr, who are starting their own investigation. Of you.
L'IGS n'a pas encore regardé le dossier.
OPR hasn't even opened a file yet.
Écoute, je n'ai aucun problème pour dire ce que je pense à l'inspection.
Look, I have no problem telling OPR how I feel.
L'inspection des services...
OPR.
Vous voyez, ce qui est étonnant dans cette enquête de responsabilité, ce n'est pas ce que vous avez fait... c'est tout ce que vous avez fait avant.
What's amazing about this OPR investigation isn't what you did... it's that you've done it all before.
Ce qui est étonnant dans cette enquête de responsabilité, ce n'est pas ce que vous avez fait, c'est tout ce que vous avez fait avant.
What's amazing about this OPR investigation isn't what you did. It's that you've done it all before.
Tu sais, comme avec l'IGS...
You know, like OPR goes.
Je dois parler à l'IGS dans deux heures.
I'm supposed to talk to OPR in two hours.
L'enquête de l'IGS sur l'agent Malone a débuté aujourd'hui.
Agent Malone's OPR investigion kicked off today.
Donc, quand l'enquêteur vous a demandé pourquoi vous aviez recherché Jen Long de votre propre chef, vous avez répondu...
So when the OPR investigator asked you why you went to get Jen Long yourself, you said...?
Les enquêteurs ont entendu tous les témoignages, revu tous les rapports...
The OPR investigators heard all testimonies, gone over all the reports.
Il faisait partie du Bureau d'Éthique.
You were right. He was OPR.
Laissez-moi tranquille. Vous avez appris que Ryba faisait partie du Bureau d'Éthique.
You found out that Ryba was OPR.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]