Translate.vc / Francês → Inglês / Orderly
Orderly tradutor Inglês
969 parallel translation
Pourquoi un officier d'ordonnance devrait hériter de ces bottes?
Only- - Only why should some orderly get those boots?
Lieutenant, je suis le messager.
Lieutenant, I'm the mail orderly, sir.
- Bien sûr. En mon absence, mon ordonnance l'entretient.
My orderly has taken care of it all the time I've been away.
Infirmier!
Orderly.
- Un groupe très discipliné, nolan.
Everything all right? - A very orderly group, Nolan.
Mon colonel, vous ne trouvez pas que vos rapports avec l'ordonnance soient...
Don't you think, Colonel, that your relations with your orderly are too...
T'es un soldat de l'Armée Rouge Régulière et mon ordonnance.
What is it? You're a soldier of the regular Red Army, my orderly.
Vous devez laisser faire la justice.
Wait. I know how you feel, but you must do this in an orderly way.
- Qu'on en finisse!
- Sure, orderly. But we get rid of him.
Venez avec moi.
- You'll accompany me as orderly.
Ils vont se faire massacrer.
- They'll be slaughtered, all of them. - Orderly!
Je suis disposé à entendre toute personne souhaitant s'exprimer... mais j'insiste pour que cela soit fait dans l'ordre.
I'm willing to hear anything anyone has to say... but I insist on it being done in an orderly fashion.
Très bien. Personne n'ira vers ceux qui ont la fièvre.
There's nobody going near those yellow fever men but this orderly and me.
Se.battre. oui. Mais de manière organisée Etén ^ gardant espoir.
I believe in fighting, yes... but fighting with an orderly mind, hopefully.
Tu aimais tout bien rangé.
You liked everything neat and orderly.
Ça leur servirait de prétexte pour amener les flics.
No, sirree. If they can get a fight going they can call in the cops. Say we ain't orderly.
Tu reprendras le livre de route.
Towne, you can take over the orderly book again.
Je sais, j'ai vu le planton du major Crail dehors.
I saw major Crail's orderly outside.
J'aime que tout soit propre et ordonné.
I like to have things neat and orderly.
- L'officier de service du colonel.
The colonel's orderly.
Eh bien, je suis l'officier de service aujourd'hui.
I'm the colonel's orderly.
Le colonel sait-il que tu l'aides aujourd'hui?
Does the colonel know you're his orderly today?
Tu as dit qu'il savait que tu es son officier de service.
You said he knows you're his orderly.
Les hommes suivants doivent se rendre à la tente de l'officier de service... immédiatement, pour être de garde!
The following men will report to the orderly's tent for special guard duty.
Ça n'est jamais arrivé.
Most orderly.
J'ai d'abord vu son ordonnance.
I met him in Singapore. He sent his orderly backstage to make a date with me.
Pourquoi?
Orderly?
Garçon de salle, ce lit se libère. Changez les draps.
Orderly, this bed is available, ready to change.
- Je me suis cassé la jambe.
Orderly. Orderly.
- Infirmier!
Orderly!
L'infirmier a apporté un message pour vous.
Oh, Major Caton. Orderly brought a signal over for you.
- Envoyez-moi le planton.
- Send in the mail orderly, please.
- Vous m'avez appelé?
- Mail orderly, captain.
Mon ordonnance est à l'hôpital, il a la rougeole.
Please. My orderly is in the hospital with measles.
Ordonnance!
Orderly!
Les frêres Allon, on vous attend en salle des rapports.
Allon brothers, report to the Orderly Room immediately after the firing.
A la fin du combat, rendez-vous en salle des rapports
After the bout it over, report to the Orderly Room
Soldat Cristiani, soldat Steiner, allez en salle des rapports.
Private Cristiani, Private Steiner, change to o. d., report to the Orderly Room.
Bernie, quand tu auras fini, va en salle des rapports.
Bernie, when you're finished with that, report to the Orderly Room.
- Twardofsky, en salle des rapports.
Twardofsky... -... report to the orderly camp.
Allons dans le canot suivant dans l'ordre.
Let's get in the next boat in an orderly fashion.
- " Le vaguemestre vient de passer.
" The post orderly has just passed.
Tout à sa place, confortable.
All is orderly, comfortable...
Ses larges boulevards favorisent un quotidien harmonieux...
Its fine, wide boulevards facilitate the New Yorker's carefree, orderly existence.
Appelez le garçon de salle du 3.
Will you call the orderly in Ward 3?
Orderly Narumov.
Orderly Narumov.
Cet homme est un nommé Harbin... infirmier à l'hôpital militaire.
See this man here? A fellow called Harbin, a medical orderly at the General Hospital.
Planton.
Orderly.
- Je l'ai confié a votre planton.
Your orderly was kind enough to take care of him.
Planton, les chevaux!
Orderly, the horses.
J'aimerais un peu de café!
- Orderly, I'd like a little coffee, please. - Congratulations, general.