English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Orphanage

Orphanage tradutor Inglês

1,481 parallel translation
Alors j'ai appelé l'orphelinat.
That's why I called the orphanage.
Et avec l'argent restant, l'orphelinat a pu acheter une porte.
And with the money left over, the orphanage was able to buy a door.
C'est l'orphelinat de Ronaldo.
This is Ronaldo's orphanage.
Les nonnes me l'ont donné à l'orphelinat.
The nuns gave it to us at the orphanage.
L'orphelinat.
Orphanage.
Et vous avez dit que cet homme est le seul bienfaiteur de l'orphelinat.
So you're saying this man is the sole benefactor of your orphanage?
Il a dû se faufiler dans votre sac à l'orphelinat.
He must have- - Snuck into your sack at the orphanage.
- Vous m'enverriez à l'orphelinat?
- Will you send me to an orphanage?
Pourquoi j'étais dans un orphelinat?
Why was I in an orphanage?
Vous avez vu ce qu'il a fait? Université de Fort Worth. Je vous le dis, emmenez le à l'orphelinat tout de suite.
I'm telling you, take him to the orphanage right this minute.
Qu'on l'emmène à l'orphelinat ou qu'on l'attache et qu'on le jette dans le lac, c'est notre problème, pas le vôtre.
Whether we take him to the orphanage or tie him up and throw him in the lake, it's our business, not yours.
L'anniversaire de la mort de ma mère... nous sortions de l'orphelinat... Quand une petite voix...
On my mother's death anniversary... the two of us were coming out of the orphanage... when a sweet little voice made us freeze in our trail
- Il m'appelle Chhotu à l'orphelinat.
- They call me Chhotu at the orphanage
À l'orphelinat, ils t'ont dit quoi?
What did they tell you at the orphanage?
Je vais visiter un orphelinat avec mon association.
Our club is visiting an orphanage. Why?
La candidate Koh a été trouvée devant un orphelinat alors qu'elle n'était âgée que de quelques mois.
Candidate Koh was found in front of an orphanage Kyung-ki province only hundred days after her birth
J'ai reçu un appel de l'orphelinat.
I got a call from the orphanage.
Orphelina Musashino
Musashino Ikujiin Musashino Orphanage
J'ai contacté l'orphelinat Mizunuma Nanako.
I contacted Mizunuma Nanako's orphanage.
Le directeur de l'orphelina a quelque chose que tu dois voir.
The Orphanage Director has something you should take a look at.
Viendras-tu a l'orphelinat avec nous?
Will you come to the orphanage with us?
Musashino Orphanage Chambre D'Espoir
Musashino Orphanage Hope Room
On ne parlait que de ça à l'orphelinat.
That's all we talked about in orphanage.
Il le tenait fièrement dans ses bras en se promenant dans l'orphelinat.
He proudly carried it in his arms as he walked out of the orphanage.
Dans le film, ils envoient l'enfant dans un horrible orphelinat.
In The Kid, they're taking this little kid to a horrible orphanage.
Marie et la mère de Jean se consacrent à un orphelinat.
She and Jean's mother devote themselves to an orphanage.
Donc dès qu'il pleuvait, il sortait en courant de l'orphelinat.
So whenever it rained he'd often run out of our orphanage.
Vous connaissez Mlle Park, la directrice de l'orphelinat de l'Espoir?
You know misses Park, the principal of Hope Orphanage?
Plus tard, le curé Boudreault a décidé de le porter à l'orphelinat de Québec.
Later Father Boudreault took him to the orphanage in Quebec City.
Nos mères nous avaient abandonnés et nous passions constamment d'un institut à l'autre.
We were abandoned by our mothers... and sent from one orphanage to another.
L'abandonner, l'envoyer à l'orphelinat?
Leave him or send him to an orphanage?
ORPHELINAT
Orphanage
Quand on était petits, on était dans le même orphelinat.
We were in the same orphanage when we were kids.
1963. Mes collègues et moi sommes tombés sur vous en train de massacrer un orphelinat à Vienne.
1 963, my colleagues and I... fell upon you slaughtering an orphanage in Vienna.
Elevé dans un orphelinat de Caroline du Nord, il a fait un passage dans l'armée avant d'entrer à l'école de police.
Raised in a North Carolina orphanage, a stint in the military before entering the police academy.
Pas d'orphelinat en Caroline du Nord?
No North Carolina orphanage?
Je suis le type.
He ran the orphanage where I grew up.
- Vous n'avez pas de parents? - Tout le monde en a. C'est juste que je ne connais pas les miens.
He ran the orphanage where I grew up.
- Le père Calero emmenait aux matchs tous les enfants. - Il dirigeait l'orphelinat.
Sire Calero orphanage guided in which I be brought up.
Qui d'autre aurait organisé une fête pour la fête des mères dans un orphelinat?
someone else would prepare mother's day in orphanage.
Tu n'as aucune idée de ce que ça lui fait!
He ran the orphanage, where I grew up.
Mais il y avait toujours quelque chose qui n'allait pas, et cela depuis le jour où on l'a ramené chez nous de l'orphelinat.
But there was always something not quite right about the boy from the very first day that we brought him home from the orphanage.
Ces enfants torturés dans leur orphelinat.
These kids in the orphanage are being tortured.
L'orphelinat la prendra, mais j'ai pensé que vous pourriez la trouver utile.
The orphanage can take her, but I thought you might find her useful.
C'était l'orphelinat, s'il avait échoué chez moi.
He'd have been straight to an orphanage if he'd been dumped on my doorstep, Vernon.
Ils ont du retard. Ils ont des petites jambes et l'orphelinat est loin.
Do forgive them being a bit late - short legs, long walk from the orphanage.
Mais avec toutes vos études, l'orphelinat, la plantation quand trouverez-vous du temps?
But in all your studies, the orphanage, the plantation... when will you find the time?
Après le départ d'Ishaan, vous avez repris l'orphelinat
After Ishaan left, you having started the orphanage again...
Pas un orphelinat, une maison que ces gosses ont faite
Not an orphanage a home... which these kids have made
Elle est venue après la première, fêter mon succès.
I've had more children pulled out of me than a burning orphanage.
Je travaille à St Jérôme...
It's an orphanage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]