Translate.vc / Francês → Inglês / Outpost
Outpost tradutor Inglês
614 parallel translation
Hadj Hamou va t'accompagner aux avant-postes français.
Hadj Hamou will take you to the French outpost.
Vous avez une armée entière a combattre.
You're not fighting one outpost, you're fighting the entire British army.
Vraiment fabuleux, jusqu'à ce que je l'aie pisté au poste le plus avancé du Tibet.
Positively astounding. Till eventually I trailed him to the most extreme outpost in Tibet.
Un convoi nous attendrait au poste d'Amarillo, emmènerait l'or à Galveston, puis, contournant le blocus, irait jusqu'à Wilmington et ensuite ici.
A convoy could meet us at our Amarillo outpost rush the gold to Galveston, then by a blockade runner all the way around to Wilmington, then here.
Vous éviterez le poste de Mormon Station.
Then you miss the Union outpost at Mormon Station.
Ils ont été reçus par le poste anglais.
They were received by the English outpost.
Qu'est-ce qu'observateur en conserve remarque?
What has canned outpost observed?
Waco a trouvé les Anglais, tu crois?
Do you think Waco's reached a British outpost yet?
Peut-ëtre un poste anglais.
It could be there's a British outpost up there.
Il n'a a pas si longtemps, un avant-poste solitaire protégeait l'endroit.
Not so long ago a lonely outpost guarded this very spot.
Je comprends que le service prolongé dans un poste avancé puisse conduire au laisser-aller dans la tenue et la discipline!
I fully realize that prolonged duty in a small outpost can lead to carelessness and inefficiency, and laxity in dress and deportment.
Mais il faudra feinter, leur faire croire que notre arrière-garde est l'avant-garde de la division.
We'll have to put up a front and fool them. We'll have to make them think our rearguard is not a delaying action... but a forward outpost to this division's bivouac.
Depuis l'avant-poste.
All the way from the outpost.
Moi qui vous suis restée loyale même quand vous avez envoyé mon mari se faire tuer à Cuzco.
- What have I done now? - Four years ago, when you arrived from Spain, I stood by you loyally... when you ordered my poor husband to Cuzco... a general commanding an outpost like that.
- Vous ferez le travail d'observation.
- You get there, you outpost the town.
- Non. - On va bientôt rejoindre l'avant-poste.
Ought to be goin'on outpost pretty soon.
- On va toujours à l'avant-poste?
We still going on the outpost, Little Joe?
- Du calme!
Get back to outpost!
Si les gardes de l " avant-poste sont encore en vie, amenez-les-moi.
If the outpost guards still live, bring them before me.
Au-dessus du plafond continental, encore plus au nord, un avant-poste du réseau DEW.
Across the roof of the continent still farther north, an outpost of the DEW line.
La sentinelle est morte. Remplace-la.
The left rear of the outpost is dead!
Je m'en vais au poste.
I'm off to the outpost.
Votre station spatiale était un avant-poste pour nous attaquer.
Your space station was an outpost from which you intended to attack us.
Le gouvernement n'hésitera pas à protéger l'avant-poste britannique... sur le continent.
The government will do all it can to protect this British outpost.
Cet avant-poste indéfendable?
A lousy, undefendable outpost?
Je ne suis même pas sûr qu'on ait une antenne là-bas.
I'm not even sure that we have an outpost in Tierra del Fuego.
Nous avons un avant-poste à 182 mètres.
We got an outpost about 200 yards straight out.
Donc, ils renforceront l'avant-poste Maryland.
That means they'll have to beef up Outpost Maryland.
Le passage est libre pour l'avant-poste.
All clear to the outpost.
A 75 km plus au nord, une mission catholique marque le dernier avant-poste de la civilisation.
a Catholic mission marks the extreme outpost of civilization.
Quelle joie de voir un bateau américain ici!
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost?
Elle n'a pas de nom. La guerre semble nous ignorer. Nous avons débarqué ici pour protéger un avant-poste de l'armée japonaise.
It is nameless, and the great war beyond its horizons ignores us, for we are the expendables of an amphibious landing, left to guard a forgotten outpost of the lmperial Japanese Army.
Lt Ishida. Je commande ce poste.
I'm Lt. Ishida, in command of this outpost.
- L'avant-poste 2 ne répond pas.
- Still no answer from Earth Outpost 2.
Maintenez le cap vers l'avant-poste 4.
Maintain course to Outpost 4.
L'avant-poste 4 est attaqué.
Earth Outpost 4 is under attack.
Des avant-postes patrouillant en zone neutre entre Romulus et Rémus ont reçu un appel d'urgence de l'avant-poste 4.
Patrolling outposts in the neutral zone between planets Romulus and Remus received emergency call from Outpost 4.
L'avant-poste 4 a déclaré qu'il était attaqué.
Outpost 4 reported under attack, sir.
Nous atteindrons l'avant-poste 4 dans huit minutes.
Eight minutes from Outpost 4 at this velocity.
L'avant-poste 4 a-t-il donné des précisions sur l'attaquant?
Did Outpost 4 give anything on the attacker?
La carte affichée sur vos écrans indique une ligne d'avant-postes situés non loin de notre vaisseau.
Referring to the map on your screens, you will note, beyond our vessel, a line of Earth outpost stations.
L'avant-poste 4 a été attaqué. Si on intercepte des Romuliens...
Outpost 4 has been attacked, so if we intercept Romulans now...
Avant-poste 2 à portée de détecteurs.
Outpost 2 coming into sensor range.
- Celui dont on a perdu la trace en 1 er?
- Outpost 2 was the first to go silent?
- Oui, puis celle du 3 une heure après.
- Yes, then Outpost 3 an hour later.
Balayage de la zone de l'avant-poste 2, portée des détecteurs à l'infini.
Sweeping the area of Outpost 2, sensor reading indefinite.
Vérification de l'avant-poste 3. Présence de poussière et de débris.
Double-checking Outpost 3, I read dust and debris.
Avant-poste 4 à cinq minutes.
Outpost 4 now five minutes away.
Contact avec avant-poste 4 rétabli.
Sir, regaining contact with Outpost 4.
Avant-poste 4.
Outpost 4.
Très bientôt, Joseph Paradine va tomber sur l'ennemi.
He will also make contact with an outpost not found on a military map - an outpost called the twilight zone.