Translate.vc / Francês → Inglês / Outside
Outside tradutor Inglês
48,741 parallel translation
C'était juste de l'autre côté des portails de la propriété.
That was right outside the gates of the property.
Je n'ai pas eu le temps de te le dire, mais quand tu cherchais la pierre, ce Changelin de Strickler a déposé ta mère devant chez toi.
I didn't have time to tell you. While you were seeking the stone, that changeling Stricklander dropped your mother off outside.
Les gars, il y a une bagarre dehors!
Guys, guys! There's a fight outside!
Le Kairosecte permet à son détenteur de voyager dans le temps, ce qui me permet de faire ça.
The Kairosect enables its bearer to step outside of time, affording the opportunity to do this.
Si j'ai bien compris l'inscription, la 1re règle est que seule une personne peut voyager dans le temps.
According to the inscription, if my Salickacious is correct, the first is that only one person can step outside of time.
Les services d'escort-girls sont illégaux aux États-Unis à de rares exceptions près. On ne peut pas dire :
Escort services are illegal in the US outside of a couple of areas so you can't really come out and say :
Quand ils ont affiché des panneaux devant une université, ils ont encore fait la une.
When they deliberately advertised outside a university they made the news again.
En interne et en externe.
People inside, people outside.
- comment c'est, en dehors de Fairville?
- what life is like outside Fairville?
Il était garé devant la maison pendant des heures.
Zeke. He parked outside the house for hours.
Je ne suis jamais sortie du pays.
I've never actually been outside the country.
Je sais pas, sauf si oncle Roger espionne derrière la porte, je...
I don't know, unless Uncle Roger is lurking around outside the door, I mean...
Oh, dégueu au max, brah.
Eggy beyond. Nuggin'higher outside than a full-on gazebo.
Écoute, tu fais partie de l'équipe et euh, je préfère qu'aucun des équipiers ne couche dehors, alors...
Look, you're on the team, and I don't want anyone on the team sleeping outside, so...
C'est juste de l'extérieur, c'était tellement beau.
That's just the outside, how pretty it was.
AUTOBUS SCOLAIRE Il faisait plus froid, on est donc rentrés à la maison.
When it got colder outside, we all went back home.
Mais il fait froid dehors!
But it's cold outside!
Je croyais qu'on se rejoignait dehors.
Hey, I thought you said you'd meet me outside.
J'ai trouvé quelques planches dehors. Et elle va être réparée avant que je parte cet après-midi.
Now, I found a few spare planks outside, but I'm gonna be able to fix that...
À l'extérieur, sa main pend.
Her hand hangs outside.
Ta superbe femme. Dehors, devant votre havre de paix.
Your beautiful wife outside of your rustic retreat.
Dix ans plus tard, tout ce qui reste en dehors du virus original, ce sont ces magnifiques bêtes.
Ten years on, all that remains outside... of the original virus are these gorgeous beasts.
J'étais obligé de faire appel à une aide extérieure.
I was forced to use outside help.
Des programmes de sensibilisation pour encourager les enfants à penser différement.
Outreach programmes to inspire children in school to think outside the box.
Je n'ai pas ma place dans le monde extérieur, mais vous avez la vôtre.
The outside world has no place for a creature like me... but it can for you.
Adolph, pourrais-tu emmener ma fille dehors et rester avec elle?
Adolph, would you kindly escort my daughter outside and sit with her?
Devant ma classe, j'ai trouvé la batte du championnat de 1971 de notre école dans la poubelle.
Now, outside my class, I found our school's 1971 championship bat in the trash can.
Et si vous me laissez encore poireauter dehors pendant que vous parlez d'un voyage de pêche, je vais débarquer et te casser les dents, Tyler.
And if you ever leave me waiting outside again so you can talk about a goddamn fishing trip, I will walk right in here and I'll punch you right in the fucking teeth, Tyler.
Ne laissez rien!
Leave nothing outside!
Un van bleu est à l'entrée, et souvenez-vous :
A blue police van is waiting outside. Remember, friends, don't push around.
Comment tu vas survivre dehors si tu ne sais rien?
- What will you do outside... when you know nothing?
Prenez ce traître a l'extérieur!
Take this traitor outside!
J'ai vu des hommes a l'extérieur, sur le mur, se préparant a la bataille.
I saw men outside, on the wall, preparing for battle.
Il vient de l'extérieur!
It's coming from outside!
Les gars, il se passe quelque chose dehors.
Guys we got something outside.
- T'as dit qu'il se passait quelque chose?
Did you say'something outside'?
Vous n'avez pas de signal cellulaire ou de ligne terrestre, si vous ne l'avez pas remarqué.
You have no cell signal or outside lines.
- On a un peu de compagnie à l'extérieur.
We have company outside.
Je vois tout un tas de voitures de police!
There are cops outside right now!
Y a des policiers.
There are cops outside.
ils occupent le trottoir juste devant le bureau de poste.
They've taken up the pavement outside the post office there.
D'après nos photos satellites, l'île est entourée d'un système orageux perpétuel qui lui permet d'échapper aux regards du monde.
As our satellites show the island is surrounded by a perpetual storm system allowing it to remain hidden from the outside world.
Après ça, vous serez libres. Ne vous en faites pas, le temps que vous retourniez dans le monde extérieur, vous ne vous souviendrez de rien.
By the end of this, you'll be free to go, and don't worry, by the time you're back in the outside world you will not remember any of what you've heard.
Aucun taxi n'attend dehors.
There is no taxi waiting in the street outside.
J'ai envoyé une voiture à l'adresse donnée par M. Holmes.
I sent a car. It should be outside. Mr Holmes gave me an address.
Vous parlez du policier?
Policemen outside, you mean?
Dehors, il fait jour ou nuit?
Outside, is it day or night?
Dis-moi ce que tu vois dehors.
So I just need you to tell me what you can see outside the plane.
La peau du monstre est trop epaisse pour etre percée de l'extérieur.
The beast's hide is too thick to be pierced from the outside.
Il a dit que la peau était trop epaisse pour etre percée depuis l'extérieur, du coup...
He said the skin is too thick to be pierced from the outside, so he...
La peau est aussi épaisse de l'intérieur que de l'extérieur!
Skin is the same level of thickness from the inside as from the outside!