Translate.vc / Francês → Inglês / Ouvré
Ouvré tradutor Inglês
26,741 parallel translation
Comment "ça ne s'ouvre pas"?
What do you mean, it's not opening?
Ouvre-la.
Pop it open.
Le bon côté de la situation de Maria Ostrov est que cela ouvre le jeu.
One good thing about the Maria Ostrov situation is it throws a lot of cards up in the air.
Ce n'est pas non plus la 1ère fois qu'il m'ouvre le crâne, alors...
It's not the first time he's cut my brain open, either, so...
Oui, avec le trauma, j'ai peur que vous puissiez développer un hématome au foie, ce qui pourrait être grave si ça s'ouvre.
Yes, with the blunt trauma, I'm concerned that you may develop a liver hematoma, which could be serious if it ruptures.
Vas-y, ouvre.
- Go on, open it.
Ouvre ça.
- Open that.
Ouvre la porte, Emma.
Open the door, Em.
J'ouvre la porte pour que je puisse voir le regard sur votre visage quand vous voyez qui est dans cette pièce à travers la salle.
I'm opening the door so I can see the look on your face when you see who's in that room across the hall.
Ouvre-moi s'il te plaît.
Rachel, please open the door.
[LA PORTE S'OUVRE]
[Door opens]
[Porte ouvre]
[Door opens]
[Porte ouvre, ferme]
[Door opens, closes]
[Porte ouvre, alarme bip]
[Door opens, alarm beeping]
- [Porte ouvre]
- [Door opens]
"Reggie Turner, enseignant local ouvre la première galerie d'exposition en solo."
"Reggie Turner, local teacher opens first solo gallery show."
[La porte ouvre, ferme]
[Door opens, closes]
[La porte ouvre, ferme] _
[Door opens, closes] _
Il y a une autre porte, ouvre au parking à l'extérieur de.
There's another door, opens to the parking lot outside.
[La porte ouvre]
[Door opens]
[Tiroir ouvre]
[Drawer opens]
Admettons que, cette fois-ci, le chien ou l'enfant ouvre le paquet.
Let's say this is the one time the dog or kid opens it up.
J'ouvre une enquête dans la mort de David Wagner.
I'm opening an inquiry into the death of David Wagner.
( la serrure de sûreté de la porte ouvre )
( door latch opens )
( la porte ouvre )
( door opens )
On ouvre la salle dans 5 minutes.
The doors open in five minutes.
Ouvre cette porte!
Open this door!
Ouvre la porte!
Open the door!
- Ouvre.
- Open up.
Ouvre.
Open up.
Je t'en prie, ouvre.
Please, open up.
Ouvre la bouche.
Open your mouth.
Voilà ce qui arrive quand on l'ouvre.
That's what you get for asking questions.
Si j'ouvre ton tiroir, d'accord, ils sont tous rangés par couleur, ou ils sont posés côte à côte?
I mean, if I opened up your drawer, right, are they color-coordinated, or are they sorted out by ribbing?
Ouvre tes yeux!
Open your eyes!
[porte qui s'ouvre, qui se ferme]
[Door opens, closes]
- [Porte qui s'ouvre]
- [Door opens] - Nina :
[portière qui s'ouvre.]
[Car doors open]
On dirait que tu ne veux pas que je l'ouvre pour une raison.
Okay, now I'm sensing there's a reason you don't want me to open this.
Papa, ne l'ouvre pas.
Dad, do not open that.
"Ouvre la porte externe, HAL."
"Open the pod bay doors please, HAL."
( Porte ouvre )
( door opens )
Tu as dit que tu voulais que je m'ouvre plus, que je te parle de notre passé.
You said you wanted me to open up more, tell you about our past.
Comment j'ouvre la porte?
How do I hotwire this door?
Le jour où elle ouvre la bouche, elle s'inquiète que l'accusation puisse découvrir son secret.
Then one day she lets slip she's worried the prosecution might find out about her secret.
[Porte ouvre] Maman, cette fois -
[Door opens] Mom, this time - -
S'il te plaît ouvre tout de suite!
Please open this immediately!
Ouvre cette satanée porte!
Open the damn door!
Ouvre cette fichue porte!
Open the damn door!
Ouvre le portail.
Open the gate.
Petit cochon, petit cochon! Ouvre-moi!
Little pig, little pig, let me in!