Translate.vc / Francês → Inglês / Overlord
Overlord tradutor Inglês
194 parallel translation
Chante avec passion Et fait trembler la maison
Sing out with gusto And just overlord all the crowd
Le mot est suzerain.
The word is Overlord.
- Nous sommes convaincus que Suzerain est le nom de code pour leur second front l'invasion de l'Europe de l'ouest.
- We're convinced that overlord is the code name for their second front the invasion of Western Europe.
Ca disait qu'il allait recevoir une copie révisée du plan stratégique pour Suzerain dans les dix jours.
It stated that he would receive a copy of the revised strategic plan for Overlord within ten days.
Nous devons prendre en compte l'opération Suzerain.
We've got to consider Operation Overlord.
"le Jour-J de l'Opération Suzerain est prévu pour début Juin sur la côte Normande et la Péninsule de Cherbourg."
'D-Day for Operation Overlord is tentatively set for early June along the coast of Normandy and Cherbourg Peninsula.'
Il résistera, avant de livrer les détails de l'opération Fortitude, pas d'Overlord.
He'll hold out for a time and then give them the details of Fortitude, not Overlord.
Le rôle de la marine n'est pas mis en avant dans cette invasion.
I don't like the way the Navy's publicity is being handled in Overlord.
Monseigneur, je ne suis qu'un outil entre les mains du Tout Puissant.
Signor, I am a mere tool in the hands of the overlord.
LUIGI : Conrad de Tyre a envoyé ici un émissaire pour négocier un traité avec votre suzerain.
Conrad of Tyre has sent an emissary here to make a treaty with your overlord.
Nous prouverons que Charles Manson était le chef incontesté... d'une troupe de vagabonds nomades qui se nomment "la Famille".
The evidence will show Charles Manson to be the unquestioned leader and overlord of a nomadic band of vagabonds who call themselves "The Family."
Roi d'Angleterre, Seigneur de la moitié de la France... et par conséquent, seigneur de ces terres.
Lord of half of France and thereby overlord of this domain.
L'Opération Overlord a opté pour la Normandie.
Operation Overlord has decided on Normandy.
Chef suprême.
Overlord.
MacMillan et Chef suprême.
MacMillan and Overlord. Intro.
Mlle Persil pour Chef suprême.
Nurse Persil for Overlord. Intro...
Overlord, deux intrus dans le secteur 1-6.
Overlord, two more intruders in the sector 1-6.
Ils sont les androïdes de Overlord.
They are the androids of Overlord.
Seulement Overlord peut vous libérer.
Only Overlord can free you.
Je suis le Overlord.
I am the Overlord.
L'Overlord a libéré il y a seulement quelques minutes.
The Overlord released him only few minutes ago.
Le Overlord?
The Overlord?
Overlord nous a Leding que plus le même chemin.
Overlord has leding us as longer to the same path.
Selon l'Overlord, il encore contaminée par les retombées nucléaires.
According to the Overlord, he still contaminated by nuclear fallout.
Elle est ma femme, Overlord.
She is my woman, Overlord.
Ils ont osé menacer l'autorité de l'Overlord!
They have dared to threaten the authority of the Overlord!
Ces imbéciles pensent qu'ils peuvent me battre, l'Overlord!
These fools thought they can beat me, the Overlord!
Overlord, il n'y a pas d'échappatoire!
Overlord, there's no escape!
Suzerain!
Overlord!
Overlord, maintenant, vous ne serez jamais gouverner le continent.
Overlord, now you'll never rule the mainland.
Je crains, mon bon prince, ne pouvoir offrir la paix à un peuple qui a refusé de me proclamer son juste maître.
I fear, Good Prince, I cannot offer peace to a people... who have refused to proclaim me their rightful overlord.
Cet homme est aussi le cerveau et le grand patron d'un empire qui s'étend dans toutes les Andes.
But this man is the business brain and drug overlord of an empire that stretches across the Andes.
Un Souverain Noir?
- Dark Overlord of the universe?
C'est très vilain de taquiner un Souverain Noir.
- It's not nice to fool with the Dark Overlord.
Il va amener un autre Souverain Noir!
He's gonna bring down another Dark Overlord.
Changez-moi en Souveraine Noire.
Turn me into a Dark Overlord.
Souverain Noir, fais ta prière!
Dark Overlord, I want you!
Vous devez vous agenouiller devant votre suzerain et obéir à ses ordres brutaux.
As overlord, all will kneel trembling before me and obey my brutal commands.
Maintenant que le monde pleure, je vais leur présenter leur maître, connu sous le nom de "Overlord".
NEED TO CLEAN OUT THE DOG. [MURMURING] SIR, ISN'T IT TRUE YOU ONCE BUILT A GIANT CLOTHES DRYER
Overlord? Oui, mon ami. Prenez tout ce que vous voulez.
LIKE STOPPING WARS AND SEEING MOVIES FOR FREE.
O... Overlord!
ABUSE OF POWER, AND SHOPLIFTING.
O... O... Overlord.
ALL IN FAVOR OF GIVING CONGRESS
Tremblez, car je suis Overlord!
NO, PINKY, DON'T. PLEASE, BRAIN, LET ME HANDLE THIS.
Apparemment Overlord est un type fou à lier.
I'M SPARTACUS! HE'S SPARTACUS?
Destituer un supérieur en plein combat pour échouer lamentablement?
To displace an Overlord during battle and then fail?
Ch'u, n'importe lequel d'entre nous peut y passer... chef de la mafia ou pas.
With all respect, Ch'u, any of us could be killed at any time overlord or not.
J'ai étudié le plan Overlord.
Good. I've studied the Overlord Plan and there's a number of flaws in it.
Le Souverain Noir est ici!
- The Dark Overlord is still here.
Ce serviteur était ivre. Du genièvre apparemment.
As widow, I should get my dower, but the manor could only revert to the overlord, the Earl of Chester.
Overlord?
NO.
Et votre existence même dépendra de moi, Overlord!
THE POWER TO STONE, SAY AYE. AYE. AYE.