Translate.vc / Francês → Inglês / Oxide
Oxide tradutor Inglês
293 parallel translation
- De l'oxyde nitreux, du gaz hilarant.
- What is it? - Nitrous oxide.
D'abord le protoxyde d'azote, pour le faire partir.
I gave nitrous oxide at first to get him under. Oh, yes.
Noir, protoxyde d'azote.
Black, nitrous oxide.
J'ai commencé avec le protoxyde.
I began the nitrous oxide.
Je n'aimais pas son aspect, j'ai donc baissé le protoxyde et augmenté l'oxygène.
I didn't like the look of him, so I cut down the nitrous oxide and increased the oxygen.
J'ai alors coupé le protoxyde pour ne laisser que l'oxygène pur.
So I turned off the nitrous oxide altogether, put him on pure oxygen.
Oxyde nitreux.
- Nitrous oxide. - Hmm.
En brûlant l'oxyde nitrique, et le disulfite de carbone, on obtient une réaction explosive. Un éclair va parcourir ce tube et exploser bruyamment ici.
When I ignite the nitric oxide and carbon disulfide... you will see what we call a graded explosion... which is a flash that passes along this tube, ending in a loud bang there.
Un peu de rouille, mon général.
A little oxide, General.
La seule fois où j'ai vu quelqu'un s'évanouir, quelqu'un avait interverti le protoxyde d'azote et le gaz.
'Cause the only time I saw anyone conk out, some jerk switched the nitrous oxide and the gas lines.
La croûte est faite de magnésium et de fer et semble-t-il, d'une coquille externe...
Beneath the granite and basaltic crust... is the mantle of iron magnesium... and possibly a sulfide and oxide shell, an outer core of molten nickel iron...
Le monoxyde de carbone et l'oxyde d'azote atteindront.30 ppm.
Carbon monoxide and nitrogen oxide will be.30 parts per million.
Oxyde nitreux.
Nitrous oxide.
Je t'ai mis une paire de lunettes dans tes chaussettes noires. Il y a du truc pour ton nez, l'oxyde de zinc et du Labello dans la trousse.
I put an extra pair of glasses in your black socks and there's the stuff for your nose, the zinc oxide and Blistex is in the kit.
"Oxyde d'azote."
"Nitrous oxide."
Je peux avoir de la méthadone ou du trimetoxi.
I can get you crystal meth, nitrous oxide.
Un des produits les plus courants est l'oxyde de zinc.
One of the most widely used chemical compounds is zinc oxide.
Ce policier, ce fermier et cette ménagère ne le savent pas, mais l'oxyde de zinc leur est indispensable.
This policeman, this farmer, and this housewife don't realize it, but they all depend on zinc oxide in their daily lives.
J'utilise de l'oxyde de zinc pour quoi faire?
But how do I use zinc oxide?
Sans l'oxyde de zinc, vous n'auriez pas ce savon.
If it wasn't for zinc oxide, you wouldn't have that bar of soap.
Oui, l'oxyde de zinc gère notre vie quotidienne.
Yes, zinc oxide at work in our daily life.
Gaz d'échappement, CO ², oxyde, carbone.
Exhaust gases, CO2, oxide carbon.
Pour une anesthésie normale... les deux lignes principales sont au mur.
This is your standard anesthesia. You've got two main wall lines. Nitrous oxide on the left and oxygen.
Oxyde de monolithium.
Monolithium oxide.
Pression d'oxyde nitreux :
Nitrous oxide pressure :
Cette poudre brune est un mélange de plutonium et d'oxyde d'uranium.
This brown powder you see here... is mixed plutonium and uranium oxide.
Notre travail consiste à mêler étroitement plutonium et oxyde d'uranium en proportions précises.
What we're doing is we're blending and mixing... the plutonium and uranium oxide into correct ratios.
On dirait de l'or, mais c'est de l'oxyde de cuivre.
It may look golden... it is probably cupric oxide.
Réduisez-le en poudre, ajoutez de l'oxyde de fer et de la rouille, mélangez-le, bourrez bien et la bicyclette coûteuse se transforme en chalumeau.
When you file it down to a powder, add some ferric oxide, your rusted iron, mix it, tamp it down tight, you've turned an expensive bike into a torch.
Je parie que les gens du labo vous confirmeront que ce résidu blanc est de l'oxyde de magnésium.
And I'll bet the boys at the lab will be able to tell you that white residue there is magnesium oxide.
- C'est de l'oxyde cuivrique.
It's cupric oxide.
Tu veux un peu d'oxyde nitrique?
You want some nitrous oxide?
C'est de la rouille, c'est de l'oxyde de fer.
It is rust, since it's iron oxide.
L'oxyde de fer et les copeaux d'alu devraient faire exploser la batterie.
See, the ferrous oxide and the aluminium shavings should generate enough heat to explode the battery.
Du protoxyde d'azote.
Nitrous oxide.
Hydroxyde de chrome...
Hydrated chromic oxide.
Si je n'ai pas d'oxyde de zinc, je vais frire au soleil.
If I don't have zinc oxide, I'll burn to a crisp.
Ah, si seulement j'avais des chaussons confortables à mettre!
Zinc oxide.
- Mais il n'a pas d'oxyde d'azote.
- But he doesn't have nitrous oxide.
- Protoxyde d'azote. Niveau toxique.
Nitrogen oxide- - toxic levels.
Compresseur au protoxyde d'azote.
Ultra-booster. It's nitrous oxide.
Ils ont fumé de l'azote?
What are they on, nitrous oxide?
♪ Il faut mettre de l'oxyde de zinc ♪
It's time to apply zinc oxide
Je vais vous faire respirer un peu d'oxyde azoteux.
I'm going to give you some nitrous oxide.
J'ai fini l'analyse chimique et j'ai découvert des traces d'oxyde de millénium à proximité.
I finished the chemical scan and discovered traces of millennium oxide in the vicinity.
Pendant ce temps, pour éviter de penser à la douleur, j'ai une bonne dose de peur pour vous.
IN THE MEANTIME, TO TAKE YOUR MIND OFF THE PAIN, I'VE GOT A LITTLE DOSE OF FRIGHT-ROUS OXIDE FOR YOU.
Cheryl, préparez-moi le nitroxyde.
Cheryl, would you ready the nitrous oxide, please.
Oxyde nitreux...
Nitrous oxide...
M. Spock...
Our air is being pumped full of nitrous oxide.
Oxyde d'azote.
Nitrous oxide.
Oxyde de magnésium.
Magnesium oxide. You mean that stuff they...