English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Ozymandias

Ozymandias tradutor Inglês

20 parallel translation
Il ne s'agit pas de crabes, en fait, ça s'appelle "Ozymandias".
Well, it's not about crabs, actually. It's called "ozymandias."
" Mon nom est Ozymandias, Roi des fourmis
"'my name is ozymandias, king of ants.
J'ai nommé ceci la "Ozymandius Melancholia".
I have named it "Ozymandias Melancholia".
Ozymandias. Percy Bysse Shelley.
Ozymandias, Percy Bysshe Shelley.
" Je suis Ozymandias, le Roi des rois,
My name is Ozymandias, King of kings.
Me prosterner devant Ozymandias, le roi des rois.
Bowing to Ozymandias, King of Kings...
'Du nom d'Ozymandias, je suis le Roi des Rois :
" My name is Ozymandias, King of Kings :
" Mon nom est Ozymandias, Roi des Rois.
"'My name is Ozymandias, king of kings.
Vous en avez tiré de grands profits. Utilisant votre alias super-héroïque, Ozymandias, pour créer une industrie multimillionnaire :
And you've certainly profited greatly by it turning your superhero alter ego, Ozymandias, into a billion-dollar industry :
Et notre Ozymandias sera le mec le plus malin du tas de cendres.
Then Ozymandias here will be the smartest man on the cinder.
Le service "jouets" veut de nouveaux "méchants".
The toy people wanna talk to you about new villains for the Ozymandias line.
Ozymandias, le roi des rois.
Ozymandias, king of kings.
Je suis la "mélancolie de Melpomène."
I get Ozymandias Melancholia.
"Mélancolie de Melpomène"! Où avez-vous trouvé cette phrase?
"Ozymandias Melancholia", where did you get that phrase?
- C'est ce que j'appelle le sentiment de futilité...
I... I call that futile feeling "Ozymandias melancholia".
Ozymandias.
Ozymandias.
"Je m'appelle Ozymandias, le roi des rois."
"'My name is Ozymandias, King of Kings... "
Qui a écrit "Ozymandias"?
Who wrote "Ozymandias"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]