English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Pagé

Pagé tradutor Inglês

15,269 parallel translation
Tischler m'a demandé de te remettre mon profil psychologique.
Um, Tischler asked me to give you my profile. - One page?
Une seule page? Je suis pas quelqu'un de compliqué.
- I'm not too complicated.
Je tourne la page.
I'm moving on.
Et enfin, j'ai jeté un coup d'œil à votre page Facebook et j'ai été confrontée à cette image sordide.
And finally, I took a look at your Facebook page and was confronted with this sordid image.
Elle était sur mon dos pour mes e-mails, ma page Facebook et comment je m'habille devant tout le monde.
I mean, she was on my ass about my e-mails, and my Facebook page, and how I dress in front of everybody.
C'est le b.a.-ba de la C.I.A.
That's page-one CIA stuff.
Lisez cette page.
Just check on this page.
C'est prenant.
Real page-turner.
Elle est morte depuis des lustres, tourne la page.
Matilda's been dead for years. You need to move on.
Je crois que les personnages qu'évoquent les livres sont plus réels que l'homme debout à nos côtés.
I believe that the characters we read about on the page end up being more real than the men who stand beside us.
Et j'ai tourné la page.
And it's not who I am anymore.
Tourner la page.
Like closure.
Soyons donc reconnaissants chaque fois qu'une page se tourne.
Which is why we must be grateful every time the page turns.
Des enfants qui nettoient les champs de bataille à la fin des combats.
Packs of children, we'd clean the battlefields. After, when the fighting's over, I became a page.
Je suis devenu page, valet d'un piquier.
- A pikeman's boy.
Il a dit que c'était cool, et on a tourné la page.
And we have - put this behind us.
Vous avez l'air de tenir à ce que je tourne la page.
I mean, you're so interested in giving me closure.
Il y est, dans la page des M.
He got it in there under "M."
Il incarnait le coupable idéal aux yeux de Vasquez qui doit tourner la page.
Gave Victor Vasquez someone to blame for his son's murder so he could move on with his life.
Que je dois tourner la page?
I need to move on with my life?
Marre qu'on ne lise pas Ma prose sur la page
# Tired of no one reading What I'm writing on the page
Elle avait dû me laisser un indice.
She must have left a clue for me on her page.
Mets - toi à la page, Photocopie.
Get smart, photocopy.
Le reste d'entre nous est maintenant à la page.
The remaining of us are now at court-sec.
Exactement. C'est sur Facebook.
Exactly because it's on your Facebook page.
Vos parents auraient dû le lire livre des règles, page 142.
Your parents should have read it in the introductory rule book, page 142.
Zaj, la page.
Zaj, page.
Ils ont une page sur Wikipédia. rien que pour eux.
They have a Wikipedia page, just about them.
Regarde, c'est à la page 213.
Look, it's on page 213.
Seigneur, Jess! Tu l'as rencontré sur une page "Hot ou Pas"?
Oh god, Jess, please tell me you did not meet him...
Pas du tout.
On a "hot or not" page. I didn't! I didn't.
La page est tournée.
Strange, too. Mr. Bright. It's over.
- Contactez le Dr Fong.
Page Doctor Fong stat.
Quelqu'un comprend ce qui se passe - à la dernière page?
You guys have any clue what the hell is going on, on this last page here?
- page 21 du livre. - Je sais.
We're playing spin the thad-dle, page twenty-one of the book.
Écoute mon enfant, la vie n'est pas une bande dessinée de trente pages.
Listen child... life is not a thirty page comic book...
Et j'ai tourné la page!
And I've moved on!
Nous pourrions ne pas être toujours sur la même page en même temps, mais cette fois, je pense que nous sommes.
We might not always be on the same page at the same time, but this time, I think we are.
Il nous faut quelque chose à mettre en première page.
We need something they can print as a headline.
Tu refuses juste de tourner la page.
You can't let go because you're not willing to.
Je veux juste m'assurer qu'on est sur la même longueur d'onde.
I just want to make sure we're on the same page.
- J'ai vu ta page Facebook.
- I've seen your Facebook.
- Eh ben, ta page n'est pas complètement privée.
- Well, your page isn't completely private.
Je n'arrive pas à les regrouper.
I can't get them all on the same page.
C'était à la une de USA Today, le journal le plus sérieux au monde.
Now it's on the front page of USA Today, the most respected newspaper in the world.
Je voulais y mettre aussi le Mexicain pour tourner la page sur cette p? riode de ma vie.
I wanted to put that Mexican dude here so I could put a period on that part of my life, man.
Je vais les balayer aux infrarouges pour qu'on voie tous la mê me chose.
I'm gonna paint these guys with the infrared so we're all on the same page.
J'ai tourné la page.
I'm over it.
Attends, on laisse un message sur la page "Contact".
They're leaving a message on the contact page.
C'est une mémoire d'amateur de 1200 pages.
It's a 1,200-page amateur memoir.
Il y a un peu d'eau sur la page.
There's some water on the page.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]