English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Partial

Partial tradutor Inglês

1,854 parallel translation
J'ai des empreintes partielles.
I've got partial prints.
Ça n'a pas de sens que cette empreinte partielle concorde avec celle trouvée sur le briquet.
Doesn't make sense that this print would match the partial we found on the lighter.
Ils se souvient de la voiture, il a même relevé la plaque d'immatriculation car il pensait que le type était ivre.
Valet remembers the make and model of the car, and get this, he even got a partial on the guy's license plate because he thought the guy might have been driving drunk. Seems like a pretty good lead, right? I was just about to go run it down.
À moins que la vendeuse de chez Bloomie ne vende un rouge à lèvres lunatique, cette empreinte partielle relevée sur la bouche de notre victime semble avoir changé de couleur.
Unless the makeup counter at Bloomie's is selling mood lipstick, this partial print we got from our vic's mouth seems to have changed color.
J'ai une partie de la plaque d'immatriculation.
{ \ pos ( 192,220 ) } I got a partial plate number off the car.
J'ai identifié la plaque.
I ran the partial plate.
La scientifique n'a pu en tirer qu'une empreinte partielle.
The best ERT could come up with was a partial print.
- Partielle comment?
- How partial?
Une des... concordances de l'empreinte partielle était un type de Buffalo...
One of the... matches for the partial print was from a guy in Buffalo.
House a fait une crise partielle complexe.
House suffered a complex partial seizure.
Non. J'ai une empreinte de pied partielle sur le rebord de sa fenêtre.
No, but I did find a partial footprint on her windowsill.
J'ai une partie de la plaque d'immatriculation, George-Robert-Victor.
I got a partial on the plate, George-Robert-Victor.
C'est lui qui a dit que le suspect est monté dans une voiture dont une partie de la plaque correspond à celle de Pritchard.
He's the one that said the suspect got into a vehicle with a partial plate that was a match to Pritchard's.
Voilà une petite empreinte partielle.
That is one tiny partial.
J'ai eu un profil partiel dans le CODIS.
I got a partial profile hit in CODIS.
Mais ils ont réussi à relever une empreinte partielle sur le couvercle d'un gobelet de café qui était sous l'un des sièges.
But they did manage to lift a partial print Off the lid of a paper coffee cup that was under one of the seats.
- C'est une identification partielle.
- it's only a partial i.d.
Je pourrais avoir un faible pour les rousses.
It could be I'm just not partial to redheads.
Ces trois ont une vue partielle du panneau que Wan a vu.
These three have a partial view of the billboard Wan saw.
Vous donnez un avis personnel et partial.
What you are expressing is a personal, very biased opinion.
- Shonda a vu la moto et un bout de la plaque.
Shonda here spotted the motorcycle got a partial plate.
Grâce à notre témoin, on a réduit la liste des suspects à 400 noms.
Partial plate provided by our witness. We've narrowed this down to about 400 names.
Un témoin de nuit et une demi-plaque, ça nous mène où?
How far does an obscured witness and a partial plate get us?
Crâne partiel.
Partial skull.
Le crâne était sévèrement mutilé, je n'ai donc pu reconstruire qu'une partie, mais { \ pos ( 194,170 ) } en recoupant marqueurs physiologiques et personnes disparues, { \ pos ( 194,220 ) } ça m'a menée à trois possibilités.
e ulwas badly mangled, so I was only able to construct a partial, but I cross-checked physiological markers against the missing persons database, and it yielded three possibilities.
C'est inapproprié qu'il y ait quelqu'un d'aussi partial dans le conseil.
It's clearly inappropriate for someone that biased to be on the council.
J'ai dérivé de l'énergie vers ton labo.
I was able to route partial power to your lab.
Je n'en ai qu'une partielle sur la détente.
I could only get a partial off the trigger.
On n'aura qu'une vue partielle de la station à cause de la distance,
Because of the distance, we're only gonna get a partial view of the fuel station.
C'est un fragment?
It it partial?
Voici en partie le nom et l'adresse
That, a partial name and address,
J'ai un bout de plaque.
I got a partial plate.
On a un morceau de la plaque.
We've also got a partial plate.
Plusieurs empreintes partielles côté conducteur par ici.
Several partial fingerprints on the driver's side window here.
O.K., eh bien, ça ne correspond pas à l'empreinte de la voiture.
Okay, well, doesn't match the partial from the car. It wasn't Tabitha. I will start rounding up their house employees for questioning.
Je cravache sur l'analyse du sang séché, sur les empreintes partielles et les échardes.
I'm up to my choker collar in dried blood and partial fingerprints and wood splinters.
J'ai une empreinte partielle de pied ici, patron.
Got a partial shoeprint here, boss.
J'ai lancé un avis de recherche avec un bout de la plaque.
Got an APB out on the cousin's car. Description, partial plate.
Il nous a semé, on n'a qu'une partie de la plaque.
Pulled a Houdini on us. We're running down a partial plate.
J'ai une empreinte partielle de chaussure dans le sang.
Got a partial shoeprint here in the blood pool.
L'impartialité est toujours partiale, John.
Impartiality is always partial, John.
Je ne soutiens pas Brian.
- I'm not partial to Brian.
Je soutiens mon neveu.
I'm partial to my nephew because, like him,
Elle pourrait avoir une attaque partielle maintenant.
She could be having a partial seizure right now.
Occlusion intestinale.
- Partial small bowel obstruction.
La liste des donneurs contient une semi compatibilité.
Donor list turned up a partial match.
Semi compatible c'est mieux que rien.
Partial's better than nothing.
La fusion partielle de la suture coronale crânienne indique qu'il avait au moins 25 ans.
Partial fusion of the coronal-cranial suture says that he was at least 25 years old.
Ils y ont trouvé ce qui semble être une empreinte partielle de chaussure.
They found what appears to be a partial shoe tread in this blood.
Une prise partielle?
One partial take?
Ils nous préparent toujours au pire, mais il a de bonnes chances d'avoir une vision partielle de l'œil droit.
Well, they always prepare you for the worst, but there's still a good chance that he'll have partial sight in his right eye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]