English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Pastel

Pastel tradutor Inglês

107 parallel translation
Mais l ´ orange me va mieux au teint.
I'm going for pale pastel shades now. They're more becoming to me.
Je voyais des tons plus pastel.
- It was only a suggestion.
Garde-la quelque temps, et si elle ne te plaît pas...
I was planning on something more a pastel shade.
Un des moments les plus importants de ma journée, c'était de rentrer et de la voir habillée de dentelles et de couleurs pastel.
One of the most important parts of the day was when I came in... and saw her looking like something just stepped down off a birthday cake.
C'est une robe de cocktail en organdi de soie pastel... avec une jupe volumineuse.
It's a pastel plaid silk day dress with a voluminous skirt for cocktail parties and afternoon gatherings.
- "Rose pastel".
- "Pastel Pink".
En fait, c'est un pastel et pour ce qui est du modèle... il m'est tombé du ciel.
Matter of fact, it's a pastel, and as for the model, just came to me out of the blue.
Nous voyageons toujours ensemble, nous payons nos frais de route avec l'argent produit par ses poèmes et mes portraits.
We travel together and we pay our way as we go by my grandfather's recitations and by the sale of quick character sketches in charcoal and pastel.
L'élégance au service de la femme. 2,50 $ la paire.
Pastel tones to gamble in.
Il faut de longs objectifs, avec un premier plan un peu flou, sans couleurs vives.
We could use long shots and keep the foreground in soft focus... without any pastel colors.
Degas était le maître du pastel.
Nobody ever used pastels like Degas.
Faites-lui le cul pastel.
Tone her arse down a bit.
Munch décide de combiner tous les types de médium disponibles, utilisant le crayon, le pastel, l'huile et le fusain, non pas séparément, mais simultanément.
Munch now combines all the forms of media at his disposal using pencil, pastel, oil and charcoal not separately, but together,
Les esquisses préliminaires au crayon et au pastel, y compris les retouches successives apportées, demeurent apparentes pour témoigner de leur spontanéité.
He allows the preliminary drawings in pencil and pastel including the corrections made in them to remain in the final work to show its spontaneity,
Fin 1893, utilisant du pastel sur du carton,
In late 1893, using pastel on a base of cardboard
Va t'arranger, mets un joli costume bleu pastel.
Better get yourself cleaned up. A nice leisure suit, powder blue.
Un costume bleu pastel.
Powder blue leisure suit.
Jour pastel!
Have a peachy day.
Les tons doux dominent le marché.
The whole fashion scene is pastel tints.
des portions délicates et allégées... aux couleurs pastel, et aux saveurs subtiles...
dainty, low-fat portions... pastel colors, subtle flavors.
- Lavande, c'est trop pastel pour Doyle.
- Lavender is too pastel for Doyle.
Je vois des... couleurs pastel.
I'm thinking pastels.
Ils sont pastel.
- Seriously. They're pastel.
Une supernova et une surprise pastel.
A Supernova and a Silven Surprise.
Ce n'est pas une surprise pastel, mais une sottise bleu ciel.
By the way, that's not a Silven Surprise. it's a Silken Sunrise.
" sont dans le rose pastel avec des couleurs d'ongles assorties.
" are in the frosted pink area and nail colors to match.
Je devrais ouvrir une boutique appelée l'Univers des affreuses mousselines.
I should open a store called Hideous Pastel Chiffon Dress World.
Je pensais plutôt à Pâques parce que j'adore le pastel.
Anyway, so I was thinkin'Easter, cos I just fuckin'love pastels.
- J'adore les tons pastel.
- l'm a pastel man.
J'ai pris un smoking bleu pastel. Je plaisante.
I got a powder-blue tuxedo with ruffles.
C'était à cette exposition qui présentait surtout des pénis. Des petits, des gros, des maigres, des gras.
I was at this exhibit, and it was basically penises big, small, fat, skinny... all in pastel.
Tout en pastel. - Salope. - Oui, j'ai vu ça.
No, thank you.
Je dois en avoir 5, couleur pastel.
We'll each probably want one, so...
On pourrait aussi tendre vers le thème du jardin anglais, avec des tons pastel.
We could also go with... a pastelly English-country-garden theme.
Imagine tout ça en tons pastel.
Anyway, just imagine it all in pastels.
Vous écrivez vos poèmes au pastel?
Do you write your poems with a crayon, Deeds?
Et j'ai bien vu que tu préfères les boules roses au bowling!
And you use those pastel colored balls at the bowling alley. Don't think that got past me.
En cas de grossesse le taux hormonal est bas, et la couleur plus pastel.
In case the pregnancy hormone level is low, the color will be softer.
Ca a senti le pastel fondu pendant 3 semaines
The place smelled like melted crayons for three weeks.
Et le pastel qu'elle a fait du Mayflower, - celui que tu avais encadré?
Well, what about the crayon drawing she did of the Mayflower...
Le Rottweiler est un mâle... et Bruiser est aussi un chien... qui aime les couleurs pastel.
The Rottweiler is a guy... and Bruiser is a male dog who enjoys wearing pastel.
Si je t'en avais montré un bleu pastel, tu n'aurais pas pigé la blague.
What if I'd picked something in powder blue? You would have missed the joke.
Je ne peux pas mettre de couleurs pastel, ça me grossit mais vous les gays, tout vous va vous avez tellement de beaux corps
I CAN'T WEAR PASTELS, THEY MAKE ME LOOK SO DUMPY. BUT YOU GAYS CAN WEAR ANYTHING. SUCH BEAUTIFUL BODIES.
" couleur pastel, et son diable de chapeau.
" the color of Easter, and that damn hat.
Alors dès demain, couleurs pastel et vêtements unis.
So tomorrow, plain pastels, please.
Je parlais plutôt de son enfance... de ses œuvres au pastel.
I was thinking more of his childhood stuff. You know, some of his early pieces that he did in crayon.
Ma belle-mère aime les tons pastels de la série.
My stepmom, she finds the pastel colors soothing. Hmm.
Pas un rose soutenu ou pastel.
Not like a hot pink, or a pastely pink.
T'as pas un truc pastel, plus frais?
Got a pastel color? Maybe something fresher?
Je penche pour le pastel, mais c'est toi qui vois.
I think you should go with the pastel, but it's your call.
Ton pastel.
Agilon stockings...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]