Translate.vc / Francês → Inglês / Pearl
Pearl tradutor Inglês
2,777 parallel translation
" L'eau de mer supplie la perle d'ouvrir sa coquille.
" Seawater begs the pearl to break its shell.
Nous aimerions voir les 1001 merveilles qui font du Mozambique la perle de l'Afrique...
We'd like to visit your great land, to glimpse the 1001 wonders of the pearl of Africa!
Il avait la plus grosse perle étincelante au monde.
He had the largest glowing pearl in the world.
La perle était dans la cité.
The pearl was in the city.
Il voulait arrêter après avoir trouvé la perle pour pouvoir passer plus de temps avec toi.
He was going to quit after he found the pearl. So he could spend more time with you.
Le Président vient de confirmer une attaque surprise dévastatrice par les Japonais à Pearl Harbor.
The President has just confirmed a devastating surprise attack by the Japanese at Pearl Harbor.
Tu dois foutre le camp d'ici avant qu'ils viennent te la jouer Daniel Pearl, mec.
You gotta get out of here before they come here and do a Daniel pearl on your ass too.
Quand on avait 12 ans, j'ai écrit un super compte-rendu de livre pour toi et tu as dit que tu me devais un service, je l'ai jamais réclamé.
Look, when we were 12, I wrote a book report for you on the pearl And you said that you owed me one, and I never collected,
Tu y crois, Pearl?
Can you believe it, Pearl?
Tu devais être épuisante.
Pearl, you must've been a handful.
- Quoi de neuf, Pearl?
- What's up, Pearl?
Je mettrai du Fébrèze sur ton top dès que j'ai fini les cheveux de Pearl.
All right, i'll febreze your top as soon as I'm done with Pearl's hair.
J'arrive tout de suite, désolée.
I'll be back in a Jiff. Sorry about that, Pearl.
Je crois que Pearl s'est endormie.
Mom, I think Pearl fell asleep.
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu savais que Pearl avait été ma toute première cliente?
{ \ pos ( 192,210 ) } Did you know that Pearl was my very first paying client?
Mais pas Pearl.
But not Pearl.
- On dirait que Pearl était une perle.
- Sounds like Pearl was a Pearl.
J'ai pas été capable de sauver Pearl des griffes de la mort, mais tu pourrais sauver Roland.
I wasn't able to save Pearl from the grips of death, but you could save Roland.
J'ai déjà fait une salade de fruits et je suis allée au funérarium pour coiffer Pearl.
I've already made a fruit salsa from scratch and gone to the funeral home to do Pearl hair.
Je suis trop traumatisée par mon expérience de mort imminente avec Pearl hier.
I'm too traumatized over my near-death experience. With Pearl yesterday.
Une minute, Pearl était là, et la minute d'après, elle était là, mais... morte.
One minute, Pearl was there, and the next minute, she was there, but... Dead.
Je suis trop bouleversée pour Pearl.
I am too upset over Pearl.
Adieu, Pearl.
Well, good-bye, Pearl.
Pearl aurait préféré mourir plutôt qu'avoir une frange.
Pearl wouldn't be caught dead in bangs.
Pearl tenait beaucoup à sa coiffure, surtout celle qu'elle aurait dans l'au-delà.
Hair was very important to Pearl, especially as it pertained to the hereafter.
Je suis atterrée pour les cheveux de Pearl.
I am just beyond the beyond about Pearl's hair.
Je n'en reviens pas que tu sois allée faire du bateau, comme Christopher Cross, alors que tu aurais pu aller voir Pearl.
I cannot believe that you were out there sailing away, like Christopher Cross, when you could've been visiting Pearl.
Tu iras voir Pearl, et tu lui rendras hommage.
And you going to visit Pearl, and pay your respects.
Pourquoi la coiffure de Pearl t'obsède tant?
Why are you so obsessed about Pearl's hair, anyway?
Pearl tenait beaucoup à ses cheveux.
Well Kim, hair was very important to Pearl.
Et je tenais beaucoup à Pearl.
And Pearl was very important to me.
On avait beaucoup de points communs.
We had a lot in common, Pearl and i.
Mais comment mettre sa tête dans l'évier, avec la rigidité cadavérique.
I don't know going get Pearl's head in the sink, due to the Rigors of Mortis. All right.
Je cherche Mme Pearl Schmidt.
I am looking for a ms. Pearl schmidt.
- Je crois que Pearl nous a quitté.
- I believe Pearl's gone.
Pearl... je suis vraiment désolé.
Pearl... i'm so sorry.
Pearl, où que tu sois!
Pearl, wherever you are!
Tu me manques tellement.
Pearl, I Miss you so much.
Pearl est morte ici, et 10 chiots sont nés ici.
Pearl died here, and ten mutts were born.
Je veux appeler celui-là Pearl.
I want to name this one Pearl.
Appeller un chien Pearl?
Naming a dog after Pearl?
Et je ne m'attendais pas à te voir avec le pull de Grace et un collier de perles.
And I wasn't expecting to see you wearing Grace's sweater and a pearl necklace.
C'est drôle, cette histoire me rappelle tellement la fois où je me suis risqué dans le ventre d'un calmar géant pour y chercher la perle enchantée qui permettait de sauver les lles Malouines.
You know, this can't help but remind me of the time I ventured into the belly of a giant squid to retrieve the enchanted pearl needed to save the Falkland Islands.
La Perle servait à observer les autres stations.
The Pearl was to observe other stations.
L'objectif de la caméra devait se trouver ici, là où il y avait un bouton factice.
This pocket's been ripped and the camera lens appears to have been located here where this missing faux pearl button was.
C'est quoi, du cuir?
What is that, pearl leather?
Je veux dire, ce type, c'est une perle, vous voyez?
I mean, this guy is like a pearl in the dirt, you know?
Tu trials les haricots verts.
Picked the pearl onions out of the green beans.
H ;
Hamlet, this pearl is thine.
Un bracelet en cuir.
The vintage necklace, a pearl brooch, a leather bracelet...
- On doit pas être là.
Is that mother-of-pearl? What's your price range?