English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Piggyback

Piggyback tradutor Inglês

281 parallel translation
Mais ça faisait des années qu'on ne me portait plus à califourchon.
You know, this is the first time in years I've ridden piggyback.
Ce n'est pas le califourchon.
This isn't piggyback.
Je me souviens parfaitement de mon père qui me portait à califourchon.
I remember distinctly my father taking me for a piggyback ride.
Votre père ne savait absolument pas ce que c'était.
Your father didn't know beans about piggyback riding.
Mon oncle a trois enfants et je les ai vus aller à califourchon.
My uncle has four children. I've seen them ride piggyback.
Personne ne sait porter à califourchon chez vous.
I'll bet there isn't a good piggyback rider in your family.
Je ne connais aucun riche qui sache porter à califourchon.
I never knew a rich man who could piggyback ride.
Cessons de jouer et ramène-moi sur ton dos.
Let's stop playing and carry me home piggyback. Whee!
- Whitey, tu me portes?
- Whitey, gimme a piggyback?
Je te porterai sur mon dos.
I'll ride you piggyback.
On joue à se porter sur le dos.
Uh, we was just playing piggyback.
Jouez à dada à mon âge!
Playing piggyback. At my age.
Viens avec moi au dépôt de bois d'oeuvre après le spectacle. Je te ferai monter à cheval sur une scie circulaire.
You must come with me after the show to the lumberyard and ride piggyback on the buzz saw.
On va faire un tour sur mes épaules.
We're going for a piggyback ride. That's right. You like piggyback rides?
La pension où je suis est surpeuplée, impossible de prendre un bain tranquillement.
The boarding house where l live is so crowded, you have to take a bath piggyback.
- Sur le dos, papa.
- Daddy, give me a piggyback.
Crois-le ou non, je te prenais sur mes genoux, je t'embrassais au lit, tu grimpais sur mon dos.
Believe it or not, I used to take you on my knee, put you to bed... kiss you good night, even give you your piggyback rides.
Amènera-t-il tout le CNPA?
I bet he comes in riding piggyback on Henry Kaiser. Not Kaiser.
L'express à dos de papa pour Dodoville.
The Piggyback Express to Sleepy Town.
On en a accroché un sur un avion à Dorrell.
We've got one rigged up for piggyback out at Dorrell.
Si ce n'est pas le cas, ils sont l'un sur l'autre.
Boy, if they haven't, they must be riding piggyback.
- Pour 5, je vous monte sur mon dos.
- Good Lord. For five, I'll carry you up piggyback.
Essaie de voler cette revue, et les flics te colleront au train.
Try a smash-and-grab on that burly the cops will be riding you piggyback.
On a dû la porter sur le dos le reste du chemin!
We had to piggyback her the rest of the way!
Moi, je porte la mort sur mon dos, comme si je portais un enfant.
You see, I carry death on my back. I carry death piggyback like a child.
On ne va pas porter les vivres sur nos épaules.
You can't feed Jerusalem on piggyback.
A moins que vous ne préfériez monter sur mon dos.
Well, unless you'd rather ride piggyback.
Fais le cheval!
Give me a piggyback! Give me a piggyback! No!
Porte-moi sur tes épaules.
I want a piggyback ride home
Si tu n'y arrives pas, tu devras me porter jusqu'à la maison.
Otherwise I want a piggyback ride home
Maman, papa a dû me porter jusqu'ici!
Mom, I get a piggyback ride home
La superposition.!
Bidibidibidi. Piggyback!
Vous allez monter sur mon dos, et vous n'aurez qu'à vous accrocher.
I'm gonna give you a piggyback ride, and all you have to do is hold on tight.
On a besoin de monter sur le dos de quelqu'un.
We need a piggyback ride.
Vous pourriez me porter sur votre dos?
Do you think... a piggyback...
Tu veux dire que Diane est montée à califourchon sur une moto?
Diane had to ride piggyback on a motorcycle?
Maman, porte-moi!
Piggyback me, Mom!
D'accord, je vais te porter.
Alright, I'll give you a piggyback.
Mais quand elle aura grandi, je ne pourrai plus la porter.
I won't be able to piggyback her when she grows older.
A ce moment-Ià, c'est moi qui te porterai.
When the time comes I will piggyback you, too.
Je te portais sur mes épaules, et à dada sur mes genoux. - Tu te souviens?
I gave you piggyback rides, spanked you on your tushy...
Pour un bon prix, je te gare un 25 tonnes sur un plongeoir.
The money's right, I can park me a piggyback on a diving'board.
Tu me prends sur ton dos?
Can I have a piggyback ride?
Saute, je te porte sur mon dos.
Hop on my back, I'll give you a piggyback ride.
- Et il me porte très bien sur le dos.
- And he gives fun piggyback rides.
Oncle Jesse, tu me portes sur ton dos?
Uncle Jesse, will you give me a piggyback ride?
- Porte-moi sur ton dos.
- I want a piggyback ride.
Porte-moi sur ton dos.
I want a piggyback ride.
La méthode de la superposition.
The piggyback method!
Me porter?
A piggyback.
Dépêche-toi.
Come on, I'll give you a piggyback ride.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]