Translate.vc / Francês → Inglês / Piso
Piso tradutor Inglês
35 parallel translation
Quant à toi... je n'oublierai jamais ce que tu m'as obligé à faire à Piso.
As for you... I will never forget what you made me do to Piso.
On m'a rapporté que Castor et Agrippine ont l'intention de poursuivre Piso et Plancina en les accusant de trahison et de meurtre.
I'm told that your son Castor and Agrippina intend to prosecute Piso and Plancina for treason and murder.
Ça ne dérangerait pas Piso.
- That won't trouble Piso.
Piso, d'accord, nous savons tous ce dont il est capable, mais Tibère...
Piso, yes, we all know his record. But Tiberius?
Alors pourquoi a-t-il nommé Piso gouverneur de Syrie?
Then why did he appoint Piso Governor of Syria?
J'ai demandé au procureur de poursuivre Piso et Plancina.
I've told the prosecutor to prepare charges against Piso and Plancina.
Parce que Germanicus avait renvoyé Piso, son mari.
Because Germanicus had dismissed her husband, Piso.
J'en connais certains qui maudiront le jour où ils ont accusé de meurtre Gnaeus Calpurnius Piso et sa femme!
Certain people will come to rue the day they accused Gnaeus Calpurnius Piso and his wife of murder!
Gnaeus Calpurnius Piso a-t-il incité ses troupes à se mutiner?
Did Gnaeus Calpurnius Piso incite his troops to mutiny and rebellion?
Le procès de Gnaeus Calpurnius Piso peut commencer.
The case against Gnaeus Calpurnius Piso may now be heard.
Gnaeus Calpurnius Piso a organisé une mutinerie de l'armée contre le nouveau gouverneur de cette province.
Gnaeus Calpurnius Piso raised the troops in a rebellion against the new governor of that province.
Si la défense d'Agneus Piso repose sur son obéissance aux instructions, cette assemblée a le droit de les connaître.
If Gnaeus Calpurnius Piso's argument is to rely upon instructions, this House has the right to know what's in them.
Dis-lui que Gnaeus Calpurnius Piso sera toujours son humble serviteur!
Tell him Calpurnius Piso is his humble servant and always will be!
Ils traînent jusqu'au Tibre des statues de Piso, qu'ils détruisent.
They're dragging Piso's statues to the Tiber and smashing them.
Que Piso et sa femme avaient ton entière approbation.
That Piso and his wife had your approval.
Le procès de Gnaeus Piso et de sa femme Plancina peut reprendre.
The trial of Gnaeus Calpurnius Piso and his wife Plancina is resumed.
S'il plaît à l'empereur, la femme de Gnaeus Calpurnius Piso a demandé que, à partir de maintenant, sa défense soit dissociée de celle de son mari et demande à être jugée séparément de lui.
If it please the Emperor, the wife of Gnaeus Calpurnius Piso has asked that her defence be conducted separately from her husband's, and that she be tried independently from him.
Oh! Piso, écoute-moi.
Oh, Piso, listen to me.
C'est ainsi que doit finir Gnaeus Calpurnius Piso?
Is that to be the end for Gnaeus Calpurnius Piso?
Non, non, attends, Piso.
No, wait. Piso, listen.
Piso est mort. Mais Plancina est toujours libre.
Piso is dead, but Plancina goes free.
- Lucius Piso.
- Lucius Piso.
Ces mers sont la cache d'un trésor perdu il y a des centaines d'années, les fameuses émeraudes du Piso Mojado.
These waters are home to a treasure lost hundreds of years ago- - the famed emeralds of Piso Mojado.
Le trésor de Piso Mojado.
The treasure of Piso Mojado.
En ce cas, il est pressenti que Pison serait le meilleur pour le remplacer et j'ai été envoyé pour évaluer ton soutien.
In that event, it is felt that Piso would be the best man to replace him and I have been sent to assess your support.
Pour Pison?
- For Piso?
Voyons, Pison.
Come on, Piso.
- Je ne veux pas que "dîner chez Pison" devienne un euphémisme pour "mourir poignardé".
I don't want "dinner at Piso's" to become a euphemism for being stabbed to death.
Je serai avec Pison aux baraquements.
I'm going to be with Piso at the barracks.
Pison?
Piso?
Pison, Scaevinus, Rufus...
- Piso, Scaevinus, Rufus...
Cuidado piso mojado.
Cuidado piso mojado.
Sur le sol.
En el piso.
À terre.
En el piso.
C'était Pison.
It was Piso.