English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Plain

Plain tradutor Inglês

4,756 parallel translation
Allons faire un cliché net de son ventre.
Let's get a plain film of his abdomen.
de plain-pied.
All on the one floor.
Qu'est'il arrivé à l'anglais ordinaire?
What ever happened to plain English?
Et ça veux dire quoi en Anglais?
And how's his plain English?
Venez-en aux simples mots.
Come to plain words.
une plaine de peu.
a bit plain.
Tu préfères ton père à moi, tout simplement.
You chose your father over me, plain and simple.
Là, j'imagine que ces oeufs sont une délicieuse omelette, que cet endroit est un bistro de la Nouvelle-Orléans, et que je suis Turner et toi Hooch.
Right now, I'm pretending these plain scrambled eggs are a delightful Denver omelet, this dive we're sitting in is a quaint new Orleans bistro and I'm Turner and you're hooch.
- Ta mère est merdique.
- Your mama's crappy. - You're just plain crapola.
Sam a raison.
It is just plain weird.
On peut trouver ça bizarre.
Would seem just plain weird. Okay, fine. I take back the weird.
À peine grillé, crème allégée, nova et oignons. Bon appétit.
One toasted plain, low-fat schmear, nova and onions, enjoy.
En civil, hein?
Plain clothes, eh?
- Caché à la vue de tous.
- Hidden in plain sight.
En fait ces messages... Ça passe du professionnel, au coquin, au très cochon pour finir en rage pure.
Actually, these texts - - they go from professional to dirty to very dirty to just plain angry.
Nous devrons faire circuler votre petite publication dans un emballage en papier kraft.
We'll have to circulate your little publication in a plain brown wrapper.
Et ils se dirigent vers la Grèce vers la plaine de Philippes où aura lieu la bataille finale.
They organize a powerful army and head for Greece, where the final battle took place on the Plain of Philippi.
LA PLAINE DE PHILIPPES
THE PLAIN OF PHILIPPI
Pour te dire que je serai demain à Philippes.
To tell you you'll see me again tomorrow on the plain of Philippi.
Ton ombre plane sur la plaine de Philippes et retourne nos armes contre nous-mêmes.
Your shadow roams here on the Plain of Philippi and turns our weapons on ourselves.
c'est juste Roger.
it's just plain Roger.
C'est de la vengeance, pure et simple.
It's revenge, plain and simple.
Mais ce n'est pas pure et simple.
But it's not plain and simple.
Ne vous leurrez pas, j'aurais pu tomber pour vol.
I could have been convicted of theft, plain and simple.
Tu vas simplement te faire brûler, suceur!
Man : You're about to plain get burned, sucker!
La meilleure façon de se cacher est d'être visible.
Best place for a bad witch to hide is in plain sight.
Clair et simple, ce qu'un être humain a à faire, ce qu'un être humain réel a à faire.
Plain and simple, a real human has to do, what a real human has to do.
C'est de l'homophobie, pure et simple.
It's homophobia, plain and simple.
Gâteau sobre...
- Plain cake...
C'est d'une impolitesse.
That's plain bad manners.
A première vue, la cause de la mort semble évidente.
Well, on first impression, the cause of death seems plain enough.
Un arc simple.
A plain arch.
D'ailleurs, je ne peux que prendre ce qui est bien en vue.
Besides, I can only log what's in plain view.
A la vue de tous.
Plain view.
- A la vue de tous.
Plain view.
Une race impitoyable de monstres dont l'arme la plus mortelle est leur capacité à se cacher à la vue simple.
A ruthless breed of monsters whose deadliest weapon is their ability to hide in plain sight.
Ce qui est sexy chez lui, c'est qu'il peut regarder une maison entièrement et voir à quel point elle pourrait être magnifique avec juste un minimum de travail.
The sexy thing about him, he can look at a plain ol'house and see how amazing it could be with just a little work.
La mettre sur ton visage au lieu de ton popotin, c'est vraiment crade.
Putting that on your face instead of your backside is just plain nasty.
La sortie du Bouina est juste à 2 km d'ici, et nous serons de retour sur la vieille Amazone ennuyeuse.
Exit from the Boiuna is just 2 kilometers from here, and we'll be back on the plain old boring Amazon.
♪ Yesterday was plain awful ♪
♪ Yesterday was plain awful ♪
Et c'est pour ça que vous poursuivez Snow Plain, le fabriquant de votre motoneige?
And that's why you're suing Snow Plain, the makers of your snowmobile?
Baroque, et pourtant, si Snow Plain insiste sur une défense de négligence comparative modifiée, je ne vois pas d'autre option que d'offrir au plaignant une chance de fusionner les accusations de négligence.
Baroque, and yet, if Snow Plain insists on a modified comparative negligence defense, I see no other option than to offer the plaintiff a chance to combine charges of negligence.
La Snow Plain Corporation a réévalué sa position sur l'affaire d'origine.
The Snow Plain Corporation has reevaluated its position on the original case.
Quel que soit l'accord que vous avez passé avec Snow Plain il écarte toute responsabilité de la ligue.
Whatever deal you cut with Snow Plain deflects any liability away from the league.
Clair et simple
Plain and simple.
Tout ce qui est visible, vous n'avez pas besoin d'un mandat.
Anything in plain sight, you don't need a warrant.
Othmani entre en contact avec les hommes d'El Soldat, transmission non protégée et en langage non-codé.
Othmani making contact with El Soldat's people, unguarded and in plain language.
Rien à voir avec de l'amour ; juste une façon de se cacher aux yeux de tous.
Nothing to do with love ; just a way of hiding in plain sight.
Crackalacka a voulu partir, alors elle est revenue en Floride et est redevenue cette bonne vieille Connie.
Crackalacka wanted out, so she came back to Florida and went back to being plain old Connie.
En civil, au niveau des portes et du toit.
- Plain-clothed, doors and rooftops.
Caché à la vue de tous. Intelligent.
Hiding in plain sight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]