Translate.vc / Francês → Inglês / Pledge
Pledge tradutor Inglês
2,147 parallel translation
Je suis un bon coach de mise en situation..
i am a great visualization coach, and under pledge amount,
Nous sommes réunis aujourd'hui pour témoigner de l'échange des cadeaux de fiançailles en vue de l'engagement de mariage entre la Duchesse Yoko Hashiba et le Baron Kogoro Akechi
We are gathered here today to witness the exchange of betrothal gifts signifying the pledge of marriage between Duchess Yoko Hashiba and Baron Kogoro Akechi.
Laisse-lui la chance de faire une promesse. Sobriété totale.
Give him the chance to make a promise, Temperance pledge.
J'ai effectivement récemment fait le vœu d'éviter l'alcool, Madame.
I have indeed recently taken the pledge to eschew strong drink, ma'am.
Tu promets de t'abstenir de boire de l'alcool, tu sors avec moi et nous n'en dirons plus jamais un mot.
You sign that pledge, you walk out with me and we'll never say another word about it.
J'étais un aspirant.
I was a pledge.
On a des questions sur un des aspirants à la frat'. Il s'appelle Ta... Non.
We need to ask you some questions about a frat pledge.His name is tate- - no, no--no names.
Yo l'aspirant!
Yo, pledge.
C'est quoi ton nom?
What's your name, pledge?
Aspirant, raccompagne ces inspecteurs.
Pledge, show these officers out.
Il est aspirant, ici.
He's a pledge here.
Je sais, vous n'avez pas d'aspirants de ce nom car vous leur prenez leurs noms.
I know you had no pledge named tate because the pledges have their names taken away.
Si Tate n'est pas un aspirant, c'est qui?
If tate's not a pledge, then who is he?
Le groupe de pureté m'a élu
Purity pledge circles.
Son badge d'aspirant?
His pledge pin?
Tes frères aspirants ont fait leur choix.
Your pledge brothers have chosen.
L'armée de Yan et moi-même jurons de la servir fidèlement.
Muyong and the soldiers of Yan pledge loyalty to Your Highness until our dying breath!
Et avec Hirondelle, je décapiterai quiconque attaquera Yan.
I pledge to behead the next enemy who dares to invade Yan with my own hands!
Dans la salle des Épées, devant tous, la princesse a juré qu'elle monterait sur le trône après sa formation.
Not long ago... Her Highness made a pledge inside the Hall of Swords She vowed to complete her training before taking the throne
Je voulais pas te voir lui prêter bêtement serment pour la vie!
I don't want to sit there and watch you pledge your stupid life to him.
Plus de guerres! Nous nous engageons!
We pledge ourselves!
Peu importe que vous ayiez promis une caution.
I don't care how much bail you pledge.
Oh, c'est ça, pour les gens qui veulent prêter allégeance à ce qui est mignon.
Oh, right, for people who want to pledge allegiance to cute.
Nous prêtons serment à Fox news. S'il vous plaît, ôtez-nous notre droit de choisir...
o / ~ We pledge allegiance to Fox News o / ~ o / ~ Please take away our right to choose... o / ~
Après son premier don, je l'ai convaincue de promettre plus.
After her first donation, I convinced her to pledge more.
" Je m'engage d'avoir les pensées les plus claires,
" I pledge my head to clearer thinking,
Tu sais à peine boutonner tes chemises.
No, you only know how to put on a pledge shirt one button per button.
Ici, Aspirant Spitter.
- Spitter! Pledge Spitter speaking.
Le but de cette fête n'est pas seulement de s'amuser, mais de ne pas altérer notre relation un peu tendue avec les Omega Chis, qui serait sérieusement compromise si Rebecca et ses amies ne venaient pas.
Tonight's party isn't just about having a good time, it's about not disrupting our very delicate relationship with the Omega Chis, which would be seriously undermined if Rebecca and her pledge sisters went somewhere else.
Tu fais quoi? Je monte m'habiller pour une fête... après avoir dit aux aspirantes de nous rejoindre chez les Kappa Tau.
I'm going upstairs to slip on some party clothes... after I tell our pledge sisters to meet us at Kappa Tau.
Désolé, j'étais occupé avec des affaires d'aspirants.
Sorry, I've been busy with pledge stuff.
Tu peux expliquer à ta copine qu'une aspirante doit faire...
Cappie, would you explain to your girlfriend a pledge is required to do...
Aspirant Cartwright servira des chips et des frites dans la cabine principale.
Pledge Cartwright will be serving chips and fries in the main cabin.
Cette semaine devait servir à rapprocher les aspirantes.
Actually we're going to use this week to bond as a pledge class.
C'est une initiation.
This is a pledge stunt.
Mon épreuve était d'aller où nul homme n'est jamais allé.
My pledge challenge was to boldly go where no man had gone before.
Tu es officiellement un aspirant.
You're now officially a pledge.
Donc, il semble que le surveillant du bizut ait dit la vérité.
Which means our pledge marshal may have been telling the truth.
Elle a fait vœu de pureté en neuvième année, et elle porte encore l'anneau aujourd'hui.
She took the purity pledge in ninth grade, and she still wears that ring today.
Je t'offre cet anneau en gage du serment d'une confiance éternelle et d'un amour infini.
This ring I give you, in token and pledge of our constant faith and abiding love.
"Et au soutien de cette déclaration, " avec une confiance solide dans la protection de la Divine Providence, " nous engageons mutuellement
"And for the support of this declaration, with a firm reliance on the protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our lives, or fortunes and our sacred honor."
Ada voulait que notre témoin soit un saint.
She wanted me to pledge my love to her before a holy man.
- La bizut s'est lâchée au spring break.
- Pledge gone wild at spring break.
Tu vois, grande sœur, on a enlevé nos badges de bizuts.
Don't worry, big sis, we took off our pledge pins. See?
Elle doit être la pire bizut de l'histoire du système grec.
She has got to be the worst pledge in the history of pledgedom.
Tu es un fidèle bizut.
You are a loyal pledge.
Tu es un bizut, et les bizuts sont censés faire ce qu'on leur dit.
You're a pledge, and pledges are supposed to do what they're told.
T'es pas encore leur frère, mais un bizut.
Because you're not a brother yet, you're a pledge.
C'est la semaine du serment.
This is pledge week.
Ici, aspirant Cartwright...
- This is Pledge Cartwright...
T'es déchargé de tes devoirs d'aspirant.
Starting now, you're off pledge duties.