Translate.vc / Francês → Inglês / Polaroid
Polaroid tradutor Inglês
243 parallel translation
Prends le Polaroïd.
Get the Polaroid.
On va t'acheter un de ces appareils Polaroid.
We'll get you one of those Polaroid cameras.
Un polaroïd?
A Polaroid?
Oui, on s'amuse souvent avec le polaroïd.
Yeah, we often lark about with the Polaroid.
Doris Day, et Polaroid... et Palisades Park,
Doris Day and Polaroid... and Palisades Park
Un Polaroïd.
A Polaroid.
Un Polaroid.
A Polaroid.
Et la caméra devient utile.
And that's where the Polaroid comes in, I guess.
C'est ça l'avantage Polaroid... pas de négatifs. Une seule impression.
That's the beauty of Polaroid... no negatives and just one print.
Ma télévision couleur, ma montre, un appareil Polaroïd, tous mes vêtements.
Oh, my color TV, wristwatch Polaroid camera, all my clothes.
Moi qui avais deviné qu'il fallait acheter Polaroid à 8,5.
Me, who had the foresight to by Polaroid at 8.5.
J'ai acheté Polaroïd à sept.
I bought Polaroid at seven.
D'après votre photo Polaroïd d'elle sur votre lit, j'aurais pensé qu'elle était la compagne parfaite pour un type comme vous.
I would've thought from the Polaroid picture you took of her on your bed that she was the perfect companion for a man of your type.
Ce sont des Polaroid.
- Pictures.
"Des Polaroid"?
- Pictures?
C'est compromettant, les Polaroid?
Are these pictures compromising?
Twain... avait des photos Polaroid de Sam en travesti.
Twain... had Polaroid pictures of Sam in drag.
On le voit toujours à la télévision! Dans la publicité de Polaroïd. Laurence Olivier.
He`s the English actor on television, who does those Polaroid commercials.
Je vais mettre ma main à ma poche pour y prendre une photo qui peut vous intéresser.
I thrust my hand into my pocket to get the Polaroid photo, which may arouse your interest.
Dis, après le match, si on faisait une photo ensemble?
Listen, after the match, how about we get a Polaroid together, OK?
Pendant que t'es calme, on peut faire cette photo?
While you're still calm, can we get that Polaroid together?
Mais la chose intéressante c'est les polaroïïds
What is very interesting... they are Polaroid...
Est-ce qu'un de ces mecs a un Polaroïd?
Any of these guys own a polaroid?
Polaroid, n'importe quelle sensibilité.
We'll get it. Polaroid, any kind, any speed.
Vous avez un Polaroid?
Do you have a Polaroid camera?
C'est le nouveau Polaroïd?
Is that the new Polaroid?
On devrait le dire à quelqu'un ou emprunter le Polaroïd de papa.
We should tell someone or do something or get my Dad's Polaroid.
1 mètre et demi.
- 1 ½. I have a great Polaroid of it.
Bien sûr, le polaroïd, c'est pas mal aussi.
Of course, Polaroids are nice too.
Je m'occupe personnellement de ibm, Xérox, Polaroïid- -
And I personally handle IBM, Xerox, DuPont, Polaroid... Excuse me.
- Est-ce une photo polaroïd de Jésus ou quoi?
- Is it a God damn Polaroid of Jesus Christ or what?
C'est un negatif de polaroid.
This is a negative side of a Polaroid.
- Un negatif de polaroid.
- Polaroid negatives.
C'est aussi mauvais que Ie PoIaroid, n'est-ce pas?
Now, this is as bad as your Polaroid, right?
Le polaroid est en ligne.
The Polaroid just came on line.
Il prenait un instantané du cadavre, après quoi il... collait les deux photos dans un album.
- he'd take a Polaroid of the dead body, after which he would... paste both photographs in an album.
Tournez-vous par ici's'il-vous plait.
Turn this way, please. It is a camera Called a Polaroid.
Si seulement mon Polaroïd pouvait faire ça.
Wish my Polaroid could do that.
Et Polaroïd?
What about Polaroid?
Quand je regarde mon Polaroïd, je vois des cuisses écartées.
My Polaroid shows the thighs were spread.
Elle est morte. Tu n'as qu'une photo Polaroïïd, cow-boy.
All you've got is a Polaroid, cowboy!
Quand ils rentreront et montreront leur montre Gucci, leur Polaroïd gratuit et leur photo avec Arnie, Reggie... Quelle came mettront-ils sur leur présentoir?
Every time one of them gets home and shows off his Gucci and his free Polaroid and his picture with Arnie, Reggie whose merchandise is he gonna put on his shelves?
Ce qu'il vous faut, c'est un Polaroïd.
What you need to do is get yourself a Polaroid Instamatic.
C'est vrai que tu m'as prise en photo...
You took a Polaroid of me but...
Vous l'avez peut-être vu dans la pub pour Polaroid ou comme Zeus dans "Le Choc des Titans".
You may have seen him in the Polaroid commercial or as Zeus in "Clash of the Titans".
Tu vas avoir une drôle de démarche avec un Polaroïd dans le cul!
You're gonna walk funny with an Instamatic up your ass!
Il pourrait vous avoir un Polaroïd au rabais?
Could you get a camera from him at a discount?
J'ai fait un super Polaroïd. C'était un bon cliché.
- It was a nice picture.
C'est une Polaroid. Merci.
Thank you.
Il me faut un Polaroïd.
- I need a Polaroid.
Comme, Marty et Le Polaroid hallucinant.
Nobody!