Translate.vc / Francês → Inglês / Ponté
Ponté tradutor Inglês
344 parallel translation
Capitaine Bligh, votre voyage en bateau non ponté... fut la plus remarquable navigation dans l'histoire de la mer.
Captain Bligh, in my opinion, your open-boat voyage was the most remarkable conduct of navigation in the history of the sea.
La ponte se fait en une seule fois, à peu près en une demi-heure.
Laying eggs takes them approximately 30 minutes.
Selon la température ambiante, ils éclosent entre 12 et 24 heures après la ponte...
Depending on the temperature conditions, hatching occurs 12 to 24 hours after the eggs are laid.
Un jour, tu seras un gros ponte, plein d'oseille, et je serai à tes côtés.
You're going to be a big shot some day, with plenty of sugar... and I'm going to ride right along.
Ton gros ponte, Rodney Kent... il est au Marberry.
This here society friend of yours, Rodney Kent, he's got an apartment at the Marberry.
- Je te l'ai dit. Ce grand ponte la protège par son immunité diplomatique.
As long as she's with that big shot, she's protected by his diplomatic immunity.
Alors, c'est qui le gros ponte qui veut me voir?
Well, who's the important guy wants to see me?
On l'a même fait élire au corps législatif de l'Etat. Rien que de traîner au capitole avec notre honnête argent... agissant comme un ponte, pendant qu'on fait tout le sale travail. Et qu'a - t-il fait?
We even got him elected to the state legislature.
Je suis censé être un grand ponte.
After all, I'm supposed to be a big shot.
Écoute-moi, le grand ponte.
Listen, big shot.
Non, les Allemands ont détruit les ponts, sauf un dont ils ont détruit les maisons.
No, the Germans blew up every bridge but the Ponte Vecchio, but they blew up the buildings on both ends of that one.
Seulement au Ponte Vecchio.
- No, just those on the Ponte Vecchio.
Du centre. Je dois aller au Ponte alle Mosse.
I have to get to my family on the Mosse bridge.
Garroway, c'est un gros ponte.
Garroway, he's strictly big business, you know. Smooth as patent leather.
- Un quoi? - Un trafiquant... un gros ponte!
- An operator, gambler.
C'est idiot de rire, mais c'est vraiment un ponte?
I'm sorry. I know it isn't funny, but I can't help laughing. Is he such a big shot?
"L'épouse d'un ponte du SCAP accusée de trahison." II adorerait... tout comme les officiers supérieurs à Washington.
"Wife of high SCAP official tried for treason." He'd love that and so would the top brass here and in Washington.
Un grand ponte traverse la ville pour te dire que tu es sortie de Beaver Canal?
The head of a big institution comes all the way across town just for that. Just to tell you how far away Beaver Canal is.
File en taxi à Ponte Sisto.
Get a taxi to Ponte Sisto, now.
Place Ponte Sisto.
Largo Ponte Sisto.
Le pont de Sixte V!
Ponte Sisto.
C'est bon, j'y vais.
Ok, got it. Ponte Sisto.
Mon agent le trouvait insipide, mais il y avait ce gros ponte qui m'aimait bien.
My agent told me it was dead as a doornail. But I knew a big shot over there who'd always liked me.
Demandez à Pietro.
We've lost contact at Ponte Decimo! - Ask Pietro!
Chaque minute perdue met en péril votre vie et celle de ceux qui attendent à Pontedecimo.
My nom de guerre is Lorenzo and he's Biondo. Every minute we lose, increases the risk for us, you and those at Ponte Decimo.
Pietro n'est pas là, mais j'ai une idée pour Pontedecimo.
Pietro is not here, but I know something about Ponte Decimo.
Comme tu es là, on pourrait faire venir maman de Sestri et l'installer prés de Pontedecimo. Elle y serait plus en sécurité.
Now that you're here, we could move mother away from Sestri, and take her to someone who lives outside of Ponte Decimo.
J'ai trouvé un poste de dessinatrice ici, à Pontedecimo.
I managed to get a designer job here at Ponte Decimo!
Une voiture nous a conduits à l'hôpital de Pontedecimo.
A car took us to Ponte Decimo hospital.
On formera la 1 re brigade de Pontedecimo.
We'll form the first brigade above Ponte Decimo.
Ils sont moins chers car ils ont été stockés mais ils sont aussi frais que le jour de la ponte. Chef?
The reason being they've been stored but they're as fresh as the day they were laid.
Se promène-t-elle toujours sur le Ponte Vecchio?
Could still she be cruising That amusing Ponte Vecchio?
- Lui aussi te prend pour un ponte.
- He seems to think you're hot stuff, too.
Son instinct lui fait chercher un coin... qui servira de nid pour la ponte.
Now she starts her function of establishing a place in which to lay her eggs and begin the nest.
Il faut trouver la ponte et voir s'il y a des reines.
We must locate the egg chamber, find out if any new queens have hatched.
C'est bien la chambre de ponte.
This is the egg chamber.
Il a disparu dans le fleuve Tiber À Umberto ponte.
It disappeared into the Tiber at Ponte Umberto.
il est ici au Pont Saint-Ange!
It's here at Ponte Sant'Angelo!
Le pont Saint-Ange.
Ponte Sant'Angelo.
Il vient quand le ponte de Saint-Louis?
When's the bigwig from St. Louis going to show up?
- Le ponte de Saint-Louis.
- I'm the bigwig from St. Louis.
Moi non, j'ai un fils à moi.
He's with a nanny in Ponte San Fedele. I make a lot of sacrifices for him!
On est à Ponte San Fedele
- We've walked far! - We're at Ponte San Fedele.
Ponte San Fedele? Oui,
- Ponte San Fedele?
J'ai eu un chien qui s'appelait comme ça... Ponte San Fedele?
Because... once I had a dog named that.
Non!
- Ponte San Fedele?
Il est saoul! Il a voulu dire Ponte San Fedele
He is drunk, he wanted to say Ponte San Fedele.
Si vous me prenez pour un ponte qui va faire la fête, vous avez un trou dans la tête.
If anyone thinks I'm a well-heeled big shot out on a spree, they've got a hole in their head.
Les grandes tortues de mer, rampant hors de l'océan... pour la ponte annuelle.
We saw the sea turtles crawl out of the sea for their annual egg-laying.
La princesse Teodoli est partie sur son... yacht pour les Baléares avec Rudi Crespi, Giacinta di Belmonte, Maria Gonzales, la comtesse Spataro, les marquis Paruta, le chevalier Orlandini, le duc et la duchesse de Ponte Semolo,
Princess Teodoli has left on her yacht for the Balearic Islands, accompanied by Hyacinth of Belmonte, Dame Maria Gonzales, the Marquis of Valfaruta, the Commissioner of Labour Orlandini,
J'ai un cadeau de la part d'un ponte de mon entreprise.
I've got something for him from a big wheel at my company.