English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Porridge

Porridge tradutor Inglês

567 parallel translation
Faites-moi du porridge frais. Je suis moite.
Too bad drawing a blank isn't an olympic event, pinky.
Du porridge frais.
Aah! [Crowd chattering in distance]
Il y avait trois bols de porridge.
AND THERE WERE 3 BOWLS OF PORRIDGE.
- Le porridge est plus indiqué.
- He'd better have some porridge.
- Mais je n'aime pas le porridge.
- But I don't like porridge.
C'est le porridge.
Porridge.
Porridge.
Porridge.
Elle a besoin de porridge.
She needs porridge.
- Et du porridge.
- And some oatmeal.
Du porridge.
Some oatmeal.
Du porridge froid gorgé de saindoux.
Some nice ice-cold oatmeal smothered with lard.
L'as-tu déjà surprise à bouffer ton porridge?
Did you ever catch her sneaking your oatmeal?
Alors vous feriez mieux de bien manger votre soupe.
So you'd better be a good little girl and eat your porridge.
- Je savais que ça ressemblait au porridge.
- l knew it had to do with porridge.
" Un matin, maman ours fit cuire du porridge et le versa dans trois bols... un grand bol, un bol moyen et un tout petit bol... et le laissa refroidir.
"Mother bear cooked a pot of porridge and poured it into three bowls, " a big bowl, a middle-sized bowl and a small bowl and left it on the table to cool.
La première chose qu'elle trouva fut les trois bols de porridge.
" The first thing she found was a table with three bowls of porridge.
Le porridge sentait si bon, ça lui donna faim.
[Amplified] " The porridge smelled so good, it made her hungry.
Elle goûta le porridge dans le bol du grand ours.
" She tasted the porridge in the big bear's bowl.
Elle goûta le porridge dans le bol du grand ours. Il était trop chaud.
" She tasted the porridge in the big bear's bowl.
Mais le tout petit bol de porridge était parfait, et elle le mangea.
It was too hot. " But the wee, small bear's porridge was just right, so she ate it all up.
On ne gâche pas la nourriture en temps de guerre.
Eat up your porridge, Michael. You mustn't waste food in wartime. Yes, Mrs Fraser.
Ton porridge est excellent, Alice.
- You make good porridge, Alice.
Vous etes trop jolie pour me servir lors de ma lune de miel.
You're much too pretty to pass the porridge on my honeymoon.
Je fais du porridge.
I'm making some porridge.
Du porridge...
Porridge...
Régale-toi de porridge, maintenant!
Feast on porridge now!
Et quand on était petits, le surnom d'Arthur était Tête de gruau.
When we were boys, Arthur was called Porridge Head.
J'ai mangé de la bouillie "Nestlé" pendant trois jours.
I had to eat'Nestles'porridge for three days.
Vous savez, les spécialistes en recherche fondamentale... le genre à prendre son déjeûner avec une règle à calcul.
You know, the scientist lads. Basic research. The kind who eat their porridge with a slide rule.
Je vais voir ce que je peux trouver.
I will try to go get some porridge from a house nearby.
Commencez donc par le porridge.
Might as well start on the oatmeal.
- Tu n'as encore droit qu'à la bouillie.
- No, you're still only allowed porridge
- C'est tout?
- Only porridge?
Tante Sima, son repas est froid. Faites le nécessaire.
Aunt Sima, bring him fresh porridge and some hot tea.
Sigbritt, passe le pain à Angelica.
- Sigbritt, hand Angelica the porridge. Angelica, serve the twins.
- Sans lui, à l'heure qu'il est, je déjeunerais à Fresnes.
Without his intervention, I'd be doing porridge.
Voici du porridge aux champignons.
Here's some hot mushroom porridge for you, Sir Oliver.
Petit, quand je refusais de manger mon porridge, ma mère, comme toutes les mères, disait :
When I refused to eat my porridge when I was a boy, my mother - like all mothers - used to say
"Oliver, un jour, tu seras peut-être très content de manger ce porridge."
"Oliver, the day may come when you'd very much like to have that porridge."
Je me disais qu'elle serait très fière de ce petit garçon qui refusait de manger.
I was just thinking how proud she'd be of that little boy who wouldn't eat his porridge.
Je prendrai du porridge, des oeufs au lard, toasts, beurre, marmelade et café.
Ah, breakfast. Yes, I'll have some porridge, Fried eggs and bacon, toast, marmalade, and coffee, please.
"Qui a mangé mon porridge?"
Who's been eating my porridge?
Ailie, donne à Tammy du porridge qui est sur le feu.
Ailie, you can give Tammy some of the porridge cooling'on the fire.
Assez de me deshabiller en 5 minutes parce qu'un marechal a mal digere sa bouillie ou qu'un academicien a 39,5 degres.
I'm tired of getting undressed in 5 minutes because a marshal couldn't digest his porridge or an academy member has a fever.
De la bouillie de sarrazin.
Yes, buckwheat porridge.
Est-ce que ce sera enfin la kacha?
Can I really make porridge out of this?
La kacha te plaît?
Is the porridge good?
J'ai de la bouillie sur le feu.
I have some hot porridge on the fire.
Les soins esthétiques, les massages électriques, le jus d'orange pour la forme...
Healthy look, electric massage, orange juice, porridge.
Je vous donnerai un repas chaud.
I can give you warm porridge.
Je vais te le préparer.
Let me make you some porridge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]