Translate.vc / Francês → Inglês / Porta
Porta tradutor Inglês
318 parallel translation
Les bagages d " une certa ¡ ne Mme Frye porta ¡ ent votre adresse.
Excuse me but the baggage belonging to a Mrs Frye was marked for delivery here.
La Fox porta la pièce de Noël Coward à l'écran avec una et Merle Tottenham, qui avait joué la bonne dans Cavalcade et reprit ce rôle dans le film.
When Fox planned to film the noel Coward play, they sent for Una, and merle Tottenham, who had played the maid of Cavalcade, and reprises that role in this film.
Le public, lassé par la guerre, porta son intérêt sur d'autres activités. L'avion devait à nouveau se battre pour exister. L'avion "Fly with Me"
As a war-weary public transferred its interest... to peacetime activities... the airplane again had to struggle for existence.
Elle le porta pour chanter quelques chansons avant de diner.
"She wore them as she played one of her little songs For us before dinner."
Je pensais au type de la Porta San Sebastiano.
I've been thinking about taking him by the one at Port San Sebastian.
Il va t'accompagner à Porta Portese.
Antonio, take him to Porta Portese.
Il y en a des jeunes à Porta Portese, sous l'arcade!
There are lots of young men under the arches.
Il faut aller à Porta Portese tous les jours... pour retrouver ces types.
We'll go to the Porta Portese every day. We'll find those guys there.
Charles Bovary porta peu d'attention à cette ferme solide, fruste et solitaire.
Charles Bovary took little notice of the farm. It was rude, substantial, lonely, in a way, miserable.
On la porta autour de son fiancé afin de les unir pour la vie.
She was carried around the bridegroom to tie the knot for life.
Il porta son regard sur le roi, devint tout pâle, puis il s'écria :
He took one look at the king, turned a little pale and said,
Et la grenouille porta le scorpion.
So the frog was convinced and allowed the scorpion on his back.
Pendant un jour et une nuit, il me porta sur la mer molle et funèbre.
For one whole day and night, it sustained me on that soft and dirge-like main.
Et il me porta... là où l'homme ne peut aller par lui-même.
And it carried me... where man can never reach alone.
Et elle la porta quand on invita ses grands-parents et elle au palais de Buckingham.
And she wore it when she was invited with her grandparents to Buckingham Palace.
Tu en trouveras au marché aux puces.
At Porta Portese they have all the cameras you need.
Le type du marché aux puces.
The guy from Porta Portese?
- Vers Porta San Giovanni.
- Where? Near Porta San Giovanni.
Votre secteur va de la Porta Maggiore à la Porta Romana.
Your beat is that section of the beltway going from Porta Maggiore to Porta Romana.
vous affectez ce policier... au carrefour de la Porta Romana. Avez-vous vu ce qu'il a fait?
Excuse me, commander, on his first day, you assign that officer to the Porta Romana intersection.
Porta Romana. Km 17.
You go to Porta Romana.
Porta Latina.
Porta Latina.
Je connais un endroit près de Salsomaggiore. Oui, allons-y, allons-y!
- There's that Porta Maggiore place...
J'ai perdu ma maison de Porta Pia à cause des Piémontais.
In Pious Door I lost the house because of the piedmontese.
Il me porta majestueusement vers son lit, sur lequel il me deposa comme dans les romans d'autrefois.
He majestically carried me to his bed, where he put me down, like in a novel.
Et à la Porta del Popolo, quand les gardes nous ont interrogés, voir si quelqu'un le connaissait, j'ai dit oui, je ne sais pourquoi.
When the officer asked him a lot of questions... if anyone knew him... I said I did. I don't know why.
Tada Soji se porta finalement volontaire.
Tada Soji finally volunteered.
Porta Susa, Turín.
It's Porta Susa, Turin.
Porta Susa. Merci.
Porta Susa?
J'ai assisté, par hasard, à la scène entre Bixio et La Massa... et, pour un instant, à la prise de Porta Termini.
The scene between Bixio and La Masa, at which I just happened to be present. And I was briefly at the taking of Termini.
Je viens de loin, de Porta Capuana.
- I've come from Porta Capuana. - So? - I've come from Porta Capuana.
Et d'ici que ça finisse comme à Porta Capuana...
If the danger becomes... What does the miller from Porta Capuana say?
Il porta secours à Lampião.
He helped Lampião.
Elle porta mon bouquet de mariée et le mangea.
As a matter of fact, she caught the bridal bouquet and ate it.
- Il les porta sur la colline...
- He marched them up the hill...
A la fin de l'âge glaciaire, un courant chaud sépara cette petite colonie de pingouins des glaciers du sud et les porta sur des radeaux de glace géants qui fondirent au Soleil.
a warm current broke this little colony of penguins off of the glaciers of the south and carried them here on huge rafts of ice that then melted in the sun. they have for centuries been strangers in a strange land
Pourtant un autre porta ce même titre de "Premier souverain à la tête du pays".
But there was another emperor who was given that title :
Hélas, la guerre lui porta un coup funeste.
Sadly, war had a gruesome fate for him.
Le fief de Porta Pinciana représente le tiers de mes biens!
My Porta Pinciana fief accounts for the third of my fortune!
Le fief de Porta Pinciana ira au Trésor,
The land of Porta Pinciana will be handed to the Treasury.
Se la porta a casa sua li ammazzo tutti due!
If he takes her home, I'll kill them both!
Il porta la bouteille à ses lêvres, en me regardant du coin de l'oeil.
He raised it to his lips with a sneer.
Vo'andare in Porta Rossa
# Vo'andare in Porta Rossa
Howard porta ses pierres magmatiques chez les pilotes, en choisit deux à taux de magnétisme spécialement élevé et créa un champ par induction électrique sur le...
Howard took his igneous rocks into the cockpit, selected two of them with a particularly high magnetic content and set up an electrically-induced field pattern on the...
Dans l'ancienne tradition romaine, on enseigne aux jeunes la vertu, qui rendit Rome prospère, et non la sensualité qui la porta à la ruine.
Of the ancient Roman tradition we must teach virtue to the young Which made Rome great And not sensuality, which lead it to ruin
Il a attendu qu'il se distraie et a abattu la porte Salaria.
He waited for his inattention and gave a push to the Porta Salaria
Un matin ensoleillé, on vit des flammes gigantesques près de la porte Salaria.
On a clear morning the flames Rose towards the sky Close to Porta Salaria
Les barbares étaient entrés à Rome.
From Porta Salaria the barbarians had entered Rome
Mais le coup porta à la hauteur du poignet lui sectionnant la main.
But the blow was brought to the wrist severing his hand.
À Porta Portese, il faut y être tôt.
It's too late for Porta Portese.
Quelle question stupide.
As you come out from Porta Ticinese, follow the Naviglio.