Translate.vc / Francês → Inglês / Postal
Postal tradutor Inglês
932 parallel translation
Le Service d'Inspection Postal des États-Unis est la plus vieille agence de police d'Amérique, créée par Benjamin Franklin.
The United States Postal Inspection Service is the oldest law-enforcement agency in America, created by one Benjamin Franklin.
♪ Nous allons poster ♪
♪ We're going postal ♪
♪ Ils m'ont appelé le Ministre des Postes ♪
♪ They called me Postmaster General ♪ ♪ Postal ♪
♪ Nous allons poster ♪
♪ Yeah, we're going postal ♪
♪ Postal ♪
♪ Postal ♪
♪ avec le Service d'Inspection Postal des États-Unis ♪
♪ With the U.S. Postal Inspection Service ♪
VOL À MAIN ARMÉ CAMBRIOLAGE D'UNE DILIGENCE POSTALE DE CALIFORNIE
HOLDUP ROBBERY OF A CALIFORNIA POSTAL STAGE
" Je me charge de la censure postale.
" I'll take care of the postal censorship
Mandat postal 200 yen
POSTAL MONEY ORDER 200 YEN
Le grand service postal de l'espionnage allemand.
It's the big German's spy post office.
- Regardez cette carte attentivement. Et vous verrez comme moi que le cachet de la poste est truqué.
Look at that postcard carefully and you'll see, like me... that the postal stamp... is a fake.
- Aujourd'hui, c'est devenu courant.
- Today they're as ordinary as postal cards.
Vous savez, sans cette adresse que vous avez gentiment écrite... je ne sais pas ce que j'aurais fait.
Do you know that if it hadn't been for that postal address you so thoughtfully wrote down... I don't know what I should have done.
- Oui, c'est l'heure postale de l'Ouest.
Yes, it's western postal time.
Je ne serais pas plus en sécurité cachée dans un sac postal?
Wouldn't it be safer if you put me in the baggage car in a mail sack?
- Non... mais l'avion postal nous relie à la tête de ligne pour l'Amérique.
But our regular mail plane connects with a clipper for America.
Le papa avion était un gros avion postal puissant.
The papa plane was a big powerful male plane.
En géographie, il apprit l'itinéraire postal entre Santiago et Mendoza, au-dessus des Andes majestueuses, au-delà d'Aconcagua, la plus haute montagne de l'hémisphère ouest.
And in geography'he learned the mail route between Santiago and Mendoza. Over the mighty Andes'past Aconcagua... highest mountain in the Western Hemisphere.
Leur courageux petit garçon avait disparu. Un martyr postal de plus.
Their brave little son was gone... another martyr to the mail service.
- Cette accusation de vol est vraiment ignoble.
- The postal theft charge is vile.
Grandeur et servitude postales...
Grandeur and duty of the postal service.
Je veux envoyer un télégramme... à Mme Joseph Newton à Santa Rosa en Californie.
Hello, Postal Union? I want to send a telegram to Mrs. Joseph Newton in Santa Rosa, California.
Mme Henderson vient d'appeler du bureau de l'Union Postale.
Mrs. Henderson just called from the Postal Union Office.
En 1918, le premier service postal aérien fini par être adopté par les principales compagnies aériennes qui effectuaient des vols réguliers de passagers et de marchandises à travers les Etats Unis, puis à travers l'Atlantique. L'aviation se développait à un rythme effréné.
The first air mail service in 1918... grew in a short time to major airlines... with regularly scheduled transcontinental... and then transoceanic passenger and freight service.
Je vous enverrai une carte postale pour vous parler de mon courage.
I will send you a postal card and tell you all about my bravery.
A l'Agence Internationale, Patron.
The International Postal Agency, Boss.
Et au trot tu as couru à l'Agence Internationale?
So you went to this International Postal Agency on the double?
- L'Agence Internationale?
- International Postal Agency?
L'Agence Internationale fera partir de Lille des lettres écrites au préalable.
The International Postal Agency has pre-written letters dispatch from Lille.
Alors devenez l'affaire Petersen et au moment des assises, la vedette sera l'Agence Internationale dont on explique le mécanisme dans tous les journaux de monde.
So when the Petersen case gets into court, the International Postal Agency will be the stare as your techniques are detailed in every newspaper in the world.
Le train postal?
The mail train?
L'information sera envoyée par courrier postal demain.
This information will also be sent by mail tomorrow night.
- Un mandat.
- Postal money order.
En outre, les lois sur la poste... condamnent celui qui distribue mal le courrier... ou le remet à la mauvaise personne.
Furthermore, the United States postal laws make it a crime to willfully misdirect mail or intentionally deliver to the wrong party.
Le visage du meurtrier inconnu, construit à partir de fragments de preuves, fut ainsi diffusé dans tout le pays, aux chefs de police, aux shérifs, aux policiers et aux geôliers du comté, aux gardiens de prison, aux employés des postes, aux agents du Département du Trésor...
And so the face of the unknown killer, built up from fragments of evidence... was sent out all over the country... to chiefs of police, sheriffs, county constables, and county jailers... to the wardens of prisons... to all postmasters and postal inspectors... to the agents of the Treasury Department... to the FBI.
Tu as pas vu circuler le fric du train postal.
Didn't see any of that dope from that tunnel job pop up, did you?
Le bateau postal arrive aujourd'hui.
The mail boat arrives today.
- Un retard postal...
- It's a postal delay
- Postal?
- A postal delay?
La plus vieille police du monde, l'Inspection des Postes, toujours sur le qui-vive.
The nation's oldest police force, the postal inspectors, always on guard.
Voici l'histoire d'un de ses membres lors d'une inspection de routine.
This is an account of one of these postal inspectors on a routine assignment.
En transit, on doit transporter l'argent d'une gare à l'autre en fourgon postal.
On true shipments we have to transfer stuff from one station to another by a mail truck.
Inspecteur des Postes, Al Goddard.
Postal inspector, Al Goddard.
La poste n'aime pas qu'on ouvre les lettres des autres.
The postal authorities get very peevish about people opening other people's mail.
La Poste fonctionne bien, j'espère?
There is a good postal service, I suppose.
Vous avez des économies.
From the Postal Bank. You have savings there?
Fils, petit-fils d'aubergistes... et de maîtres de poste.
- Son and grandson of inn keepers and postal workers...
Note le secteur postal, n'oublie pas.
Don't forget to write your Army Post Office number.
Je suis pilote postal.
I'm an air mail pilot.
Secteur postal 139.
Field Post Office 139.
Grandeur et décadence postales...
Grandeur and decadence of the postal service!