English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Posters

Posters tradutor Inglês

1,162 parallel translation
À bientôt, sur un avis de recherche.
See you on the wanted posters, Sonny.
Tu as vu leur placard à balai? Il est plein de posters de John Wayne.
Their broom cupboard is full of pin-ups of John Wayne.
Et ces posters?
Uh, what about these posters?
Il y a quarante ans que je suis dans le métier, nos affiches sont sur tous les murs de Berlin!
You see our posters all over Berlin.
Je me suis engagé. La Titanus le sait.
I put up posters, made commitments!
Vous avez vu les affiches.
Ah, yes, you saw the posters.
{ \ 3cH0000AD } Ces posters qu'ils ont fait de Gus... j'ai failli craquer
Those were some posters they did of Gus Yah, pretty well done. Almost got me.
{ \ 3cH00718E } On parlait de ces fameux posters { \ 3cH0000AD } Oui c'était ça { \ 3cH00718E } le fait que ces posters attirent notre attention { \ 3cH0000AD } Ils sont bien faits
We were talking about those favorite posters of yours the fact that those posters are such attention grabbers they're ballsy When you need to tighten up just before the dart hits.
Il est placardé de posters de cette chanteuse.
It's plastered with posters of that singer.
Steph, combien d'affiches vas-tu faire?
Steph, how many of these posters are you gonna make?
Affiches, pas une seule!
I don't want to see any posters though!
Par conséquent, pas d'affiche!
So no posters!
Ils ont sorti les posters de Betty et Veronica en maillots.
They had these pinups of Betty and Veronica in a bathing suit.
Regarde-moi ça!
Posters like this.
- On dirait des posters.
- They look like posters, I think.
- II a pas lu ça sur une affiche de police.
- He didn't get that from "wanted" posters.
Ils ont déjà imprimé les posters.
They've already printed the billboards.
Vous essayez de la détruire mentalement. Je n'en peux plus, arrêtez. Mon Dieu.
I noticed there are no posters of pop singers in your daughter's rooms, or pictures of athletes.
Posters de Sideshow Bob à tirage limité... pièces commémoratives, assiettes de collection.
For instance, Sideshow Bob limited-edition prints, collector's plates, - commemorative coins. - Ah.
On voit ces affiches partout.
These posters are everywhere.
- ll dit que ça aura de la gueule.
- He says it'll look deadly on the posters.
J'ai vu des affiches.
Saw the posters.
Will, tu peux lire ce livre, tu peux porter les T-shirts, placarder des affiches et crier des slogans, mais sans connaître toute l'histoire qui est derrière, tu ne resteras toujours qu'à la surface des choses.
Will, you can read that book... you can wear the T-shirts, put up the posters, and shout the slogans... but unless you know all the history behind it... you're trivializing the entire struggle.
Parce que... quand je vois ici... toutes ces affiches, ces magazines... ces émissions avec des femmes à énormes poitrines...
Because, I mean I Iook around and all I see are these posters and billboards and magazines and TV shows all with these women with huge breasts.
Des affiches de La Grenouille, ici?
Posters of the Frog? Here?
Je veux être chez moi, avec mon tourne-disque et mes posters, sortir pas maquillée sans effrayer les gens.
I want to be at home with my record player and my posters. Not wearing make-up without frightening people.
Les posters qui recouvrent le mur derrière lui sont remplis de points d'interrogation,
The posters that plaster the walls above him have endless question marks,
Pas de badges dans les enveloppes!
We have limited amounts of posters, so no buttons in the envelopes.
Ne mets les affiches qu'aux points stratégiques.
We have a limited amount of posters. Put them in busy places.
Son nom figure sur quelques affiches.
Some posters have named him...
On a collé plein d'affiches et on lui a coupé les cheveux.
And we wrote posters against her and cut her hair.
Il y a de plus en plus d'affiches contre moi.
There are a lot of posters up already in my workplace criticizing me... And there are more every day.
Régulièrement, il les remplace...
Every month he replaces the posters.
J'étais récemment à Tacoma, et j'ai vu vos affiches.
I was in Tacoma at a wedding, and I saw your posters.
- Pas de photos, que des affiches!
- No pictures except for the posters!
J'ai envoyé au patron des affiches, qu'il a placardées...
I sent the manager posters. He put them up.
Tu vas à la poste pour mémoriser les avis de recherche?
You go to the post office and memorize the Wanted posters?
Clinton, Wendell, Nate, je vais avoir besoin de vous pour coller des affiches.
Clinton, Wendell, Nate, I need you all to get out and put up some posters for Daddy.
Je prendrai des photos du corps pour les mettre sur mes affiches... avec écrit en dessous :
I'll have some pictures taken of the body and put a blow-up on my election posters. And underneath, something like :
J'ai moi-même imaginé quelques histoires sur des posters... et je ne vais certainement pas l'interner... dans une institution psychiatrique pour les siennes.
I've had a couple centerfold fantasies myself... and I'm certainly not going to commit him... to a mental institution for his. Your Honor, I...
Les affiches pour les dispensaires.
You know those posters for the City Free clinic?
Il y a genre 500 affiches dans l'école.
Yes, there's like five hundred posters up around the school about it.
Il y a un poster en 3D à l'intérieur.
They've got one of those 3-D art posters in there.
J'ai vu les affiches.
I've seen the posters for your show.
Il n'a pas mis d'affiches ou quoi que ce soit.
He didn't put posters up.
Folle! Tordue!
No matter how many posters I hold up saying...
Ils collent des affiches.
They've put up posters.
Je pensais peut-être aux affiches.
Maybe I been thinkin of them wanted posters.
N'oublie pas que les avis de recherche disent : "Mort ou vivant."
Yet. Just remember them wanted posters say "Dead or alive."
- Ce sont les affiches?
- Are those the posters?
Y aura des posters partout.
Probably posters in every building.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]