Translate.vc / Francês → Inglês / Postman
Postman tradutor Inglês
574 parallel translation
- Il y a trois jours, tu étais facteur.
- But only three days ago you were our postman. - Silence!
- Il attend le facteur.
Waiting for the postman.
- Tout à l'heure, tu m'as demandé si j'attendais le facteur.
Félix asked if I expected the postman.
Enfin, supposons que le facteur entre à l'instant dans ce bar et me dise : "M. César, voilà pour vous."
Suppose the postman entered this bar and said, "César, this is for you".
Le facteur vient de m'annoncer que Duke Mantee et sa bande sont en vadrouille par ici.
Paula was right. The postman just told me... ... that Duke Mantee and his gang are gallivanting around here someplace.
C'est avec plaisir!
It's a pleasure to be postman to you, Benjamin.
Le facteur a couru pour me la remettre.
Ned, the postman, chased me down the street and gave it to me.
En entendant le sifflet, j'ai cru que c'était le facteur.
Every time I hear a whistle, I think it's the postman with another lesson.
Camarade Yakushova, le facteur a remis cette lettre pour vous.
Comrade Yakushova, here, the postman left this letter for you.
Le facteur me l'a dit
The Postman told me.
Au fait, un courrier est arrivé pour Mlle Fiske.
The postman gave her a letter for Miss Fiske. From her bank, I believe.
Mais le postier nous a expliqué :
That is until the postman told us the truth.
Pour me faire jouer le facteur!
- Must be if it needs your bally adjutant to play postman at a time like this.
Faites-en un officier. Un curé... Un...
Like an officer... a priest... a postman.
Le facteur prend le courrier chez Mme Collins à 17 h.
There's the postman. He makes a collection at Mrs Collins at five o'clock.
Aucun être vivant, à l'exception du boucher et du facteur, n'est venu ici depuis le début de l'hiver.
I do declare, not a living creature but the butcher and the postman... has come to this house since the hard weather set in.
Personne ne regarde - le facteur quand...
No one every looks twice at a postman, you know.
- Non, je l'ai rendu au...
No, I gave it back to the postman.
Veux-tu demander à Clinton de remettre ça au facteur?
Oh, would you ask Clinton to see that the postman gets these?
Ecoutez cette petite histoire de l'excellent auteur G.K. Chesterton dans laquelle le meurtre est commis par le facteur.
I will recall a short story by that brilliant author G. K. Cheston in which the murder is committed by a postman
Mais moi, je suis facteur.
I'm a postman.
C'est pour ça que je la raconte. Il est vraiment absurde de dire que si un facteur est un meurtrier avéré alors tous les facteurs sont des suspects.
This is precisely why I mentioned it to understate the absurdity of assuming cause one man in the postman's uniform is a murderer any other man in the same uniform should be suspected.
M. Ramson votre déguisement d! e facteur était très ingénieux et vous écartait de tout soupçon.
May I say monsieur Ramson that your disguise as a postman was a masterpiece of ingenuity?
Le facteur!
There's the postman.
- Au facteur, c'est mon oncle.
- To the postman. He's my uncle.
S'iI vient, ne Ie laissez remettre aucune lettre bleue à Ia maison, avec une bordure rouge, une odeur de violette, et M. Saraiva écrit dessus. - Comment?
Don't let the postman deliver a blue letter with a red stripe, smelling like violets, with Monsieur de Saraiva written on the outside.
Le facteur, le train, les funérailles...
Hey, there is the postman, the train, the funeral!
Un facteur gravissait Heron's Hill, en route pour délivrer le courrier de l'hôpital.
A postman was cycling up Heron's Hill... on his way to deliver mail at the hospital.
Le facteur.
The postman.
- Oui, le facteur.
You're the postman.
Je me demandais seulement si c'était Higgins le facteur qui l'avait apportée.
Oh, it wasn't that exactly. I was merely wondering if Higgins was the postman who delivered it.
C'est peut-être une lettre de ta soeur.
- Postman. Might be from your sister.
- Au nouvel an, il aide le facteur - POUR LA DISTRIBUTION DES PRIX
At New Year he helps the postman to hand out the prizes.
Et vous, vous tombez amoureux du facteur.
She sent a love letter and you fell in love with the postman.
Mlle Frost, Mme la députée, Mme la factrice, ma chérie, vous savoir ici sans pouvoir vous voir, je deviendrais fou.
Miss Frost, Congresswoman, Postman, darling, to know that you're here and around and I couldn't see you, I'd go crazy.
Bon facteur et bon amant je suis l'ami du grand Tarzan
As great a lover as postman And particular friend of the mighty Tarzan
Une panoplie de facteur.
A postman's outfit?
- Merci, M. Le Facteur.
- Thank you, Postman.
Elle demande des nouvelles du facteur, et du chien.
She asks after the postman and her dog.
Vous vous en êtes sorti une fois, mais le facteur sonne deux fois.
You got away with it once, but the postman rings twice.
Le facteur, hein?
The postman, eh?
C'est l'amour. C'est ça.
- The postman says I've a letter.
- Bonjour, facteur.
- Hello, Mr Postman.
Si ça continue, je demande à changer de facteur.
If you can't do any better, I'll have to get a new postman.
Vous êtes notre facteur depuis peu, non?
You haven't been our postman very long, have you?
Au revoir, facteur.
Goodbye, Mr Postman.
Monsieur le marquis.
- Hello, Marquis. - Hello, postman.
20000 balles de la part de ma mère.
200 francs the postman brought me... from my mother.
Monsieur le facteur.
Mr. Postman.
Pas encore.
It's too early for the postman.
- Le courrier est passé?
- Has the postman been?