Translate.vc / Francês → Inglês / Potential
Potential tradutor Inglês
6,073 parallel translation
Le nom McGill est dans les deux logos car il espčre embrouiller ses clients potentiels.
In addition, the name McGill appears in both logos, which, I believe, Mr. McGill is hoping to further confuse potential clients.
Ecoute, on est tous conscients du risque que l'on prend ici.
Listen, we are well aware of the potential for misadventure here.
Il y a tellement de potentiel!
There's so much potential here!
Laisse moi creuser un peu plus, pour voir tout le potentiel que ça a vraiment.
Let me dig in to this a little bit, see what the potential really is.
On pensait que le prédateur avait eu peur cette nuit-là... Il n'y a eu aucun rapport d'attaque sur un balcon depuis cet incident... Nous avons un suspect potentiel.
While we believe that the predator may have been scared off that night... there haven't been any reports of balcony attacks since that incident... we do have our eye on one potential suspect.
Traitez tout le monde comme un ennemi potentiel.
Treat anyone as a potential enemy
Alors, si je vous ai fait venir c'est parce qu'une place s'est libérée pour l'essai clinique d'un nouveau traitement.
So, uh, the reason that I called you in is because a spot has opened up in the clinical trial of a new potential treatment.
J'ai investi en toi parce que j'ai vu un potentiel illimité, et je n'ai jamais eu tort concernant mes investissements.
I invested in you because I saw unlimited potential, and I am never wrong about my investments.
S'ils continuent à se reproduire, s'ils, que Dieu nous en garde, commencent à se mêler à nous, nous renoncerons à une possible grandeur pour la modernisation de notre espèce.
If they continue to breed, if they, heaven forbid, begin to mix in with us, we'll forfeit potential greatness for the mongrelization of our species.
- J'en parle dans mon rapport. { \ pos ( 192,220 ) } Il y a des risques, { \ pos ( 192,220 ) } mais les bénéfices potentiels sont astronomiques.
It involves a risk, but the potential rewards are astronomical.
Vous me parlez de la famille de Cathy Calvert. Tout ce que nous faisons, c'est de répondre à un potentiel signalement de disparition.
You're taking me to Cathy Calvert's family and all we're doing is responding to a potential missing persons report.
Le Bureau pour la Préservation des Organismes finance des projets comme le recensement de l'ADN pour traquer et chasser les sensitifs potentiels.
The Biologic Preservation Organization funds projects like the DNA census in order to track and hunt down any potential sensate.
Ça nous évitera les menaces, les manifestations et le vandalisme.
That eliminates any potential trouble like threats, protests, vandalism.
Vous savez, la dernière fois que quelqu'un a fait ça à un acheteur éventuel, ils l'ont regretté.
Y'know the last time someone did that to a potential buyer, they regretted it.
J'ai fait une liste de candidats potentiels
I took the initiative of making a list of potential candidates
Pour exploiter tout mon potentiel.
To achieve my full potential.
Ça va m'aider à atteindre mon potentiel.
It's gonna help me reach my full potential.
En tant qu'épouse, que femme, qui s'inquiète de ne pas révéler tout son potentiel.
A married person, a woman who's worried she's not living up to her full potential.
Tu vois, le mâle de l'espèce a le potentiel d'être génial.
See, the male in the species, he's got the potential for greatness.
À chaque fois qu'il aurait été aperçu et rapporté à la ligne d'appel de la police de L.A., ça apparaît ici, sur la carte des incidents.
And every time there's a potential sighting reported to the L.A.P.D. tip line, you can see it here on the incident map.
Mais tu as du potentiel.
But you got potential.
J'avais juste commencé à montrer un potentiel pour la magie.
I had just started to display a potential for magic.
Donc, chaque souffle de vent sur un touriste de Bourbon Street est un espion potentiel.
So basically every hurricane-chugging, boob-flashing tourist on Bourbon street is a potential spy.
Parce que ça me donne l'occasion de dire à des hommes tels que vous que vous vous tenez sur une scène de crime potentielle, je vais donc vous demander de vous éloigner jusqu'à nouvel ordre.
Because I get to tell gentlemen like yourself that you're standing in a potential crime scene, so I'm gonna need you to step away until further notice.
Nous avons une très bonne équipe de gestion des conflits, douée pour réduire les oppositions éventuelles.
Uh, we have a wonderful conflict resolution team that specializes in smoothing out any potential opposition.
Pourquoi une guerrière comme toi insiste à gâcher son potentiel comme tu le fais.
Why a warrior like yourself insists on wasting her potential the way you do.
Je suis plus qu'un recours potentiel.
I am more than your potential go-to.
Tu vas vraiment au brunch même si c'est peut-être ton dernier jour?
Wait. You're really going to brunch on our potential last day on Earth?
Je l'ai acheté à Puma, mais je n'avais jamais vu son vrai potentiel jusqu'à maintenant, ici.
I bought it from Puma, but I never saw its true potential until this moment, right here.
Pour le gratin qui peut financer le film.
Lots of suits, potential investors.
Je crois qu'ils en profitaient pour faire chanter leurs invités.
I think both men used the occasions to compile potential blackmail material on their guests.
J'ai dit non... Il a du potentiel.
I said, "No, there's potential here."
Je veux sculpter quelque chose de beau dans sa laideur, libérer son potentiel.
I want to carve something beautiful out of its ugliness... set free its potential.
- Vous avez trahi votre potentiel.
- You betray your own potential.
Je vais te libérer de ce poids pour que tu puisses atteindre ton potentiel.
I'm gonna rid you of that burden so you can reach your potential.
Je gaspille mon potentiel.
I'm wasting my potential.
Je ne veux pas qu'ils t'empêchent d'atteindre ton potentiel maximum.
I don't want them to stop you from reaching your true potential.
Je suis de tout cœur avec Mme Lahey, mais étant donné l'horreur de ce crime, couplé avec l'appartenance à la police de l'accusé et le risque d'évasion,
My heart goes out to Mrs. Lahey, but given the gruesome nature of the crime, coupled with the defendant's police background and the potential for flight risk,
Il a vu Rebecca la nuit où Lila a été tuée mouillée, et elle lui a donné de la phencyclidine parce qu'elle savait que c'était un témoin potentiel.
He saw Rebecca the night Lila was killed wet, and... and she dosed him with PCP because she knew he was a potential witness.
C'est donc un meurtre potentiel, donc toi, en tant que capitaine...
Which makes it a potential murder, which means that you, as captain...
Il y a trop de méthodes de communication potentielles.
There's too many potential methods of communication.
Si nous discutions de ce potentiel travail autour d'un dîner?
So..., what do you say we discuss this... potential job... over dinner?
L'informatique a trouvé un échange d'e-mails entre Robin et un acheteur potentiel pour sa voiture.
Digital forensics found an email chain between Robin and a potential buyer for her car.
Nous avons juste le potentiel d'être plus.
We just have the potential to be more.
on a pris leur potentiel et on l'a contenu,
we took their potential and contained it,
Ethan Johnston, 26 ans, un amélioré potentiel.
Ethan Johnston, 26, potential enhanced.
Ils pensent que Leviathan est un potentiel acheteur.
They think Leviathan is a potential buyer.
Voir se développer tout le potentiel de Hell's Kitchen compte pour moi.
Seeing Hell's Kitchen to its fullest potential is very important to me.
C'est une potentielle scène de crime.
it's a potential crime scene.
Dans l'Iowa, on désigne les délégués par caucus. C'est ce que feront les gens dans cette pièce le 15 janvier.
I would say potential voters, but of course, here in Iowa, citizens caucus instead of vote, and many of the people here in this room will be doing just that on January 15th.
Prépare une liste de candidats pour la Cour Suprême.
Start putting together a shortlist of potential nominees for the court.