Translate.vc / Francês → Inglês / Power
Power tradutor Inglês
47,720 parallel translation
Baisse le rythme.
Power down.
Et si c'est une arme, vu l'effectif réduit de nos missiles, c'est une arme qui sans appel, rendra l'équilibre des forces favorable à Mars.
And if it is a weapon, given the depleted state of our missiles, it's a weapon that will conclusively tilt the balance of power in favor of Mars.
Et j'ai le pouvoir de le faire, parce que je suis une putain d'héroïne qui a aidé à sauver la Terre mère du cataclysme que Jules-Pierre Mao a libéré.
And I have the power to do it, because I am the fucking hero who helped save Mother Earth from the cataclysm that Jules-Pierre Mao unleashed.
Beaucoup de contre-mesures des missiles déclenchent une alimentation de secours du système de guidage.
A lot of missiles'counter-measures trickle back-up power from the guidance systems.
Les gens et les circonstances changent... Et vous aussi avez cet immense pouvoir en vous.
Just as people and circumstances change, you also have a greater power within you.
Le pouvoir de faire vos propres choix.
The power to make your own choices.
Enfin, il y a ceux qui recherchent le pouvoir car ils ne veulent plus se sentir impuissants.
And, lastly, there's the ones who want power, because they just don't want to feel powerless any longer.
Pour avoir du pouvoir, il faut l'exercer sur quelque chose ou sur quelqu'un.
To really have power, one must have it over something or someone.
Ceux qui recherchent avidement le pouvoir essaient finalement de contrôler une seule chose. Eux-mêmes.
Those people who truly desire power... are actually only trying to control one thing... themselves.
"On a envoyé un homme sur la lune " avec la puissance informatique d'une calculatrice. "
"Wow, we put a man on the moon using the computing power of a handheld calculator."
"un million de fois plus de puissance dans mon téléphone. " Il est dans ma poche et il ne fait rien. "
"more computing power in my phone and that's just sitting in my pocket doing nothing." Right?
Puis, je me suis dit : "Il y en a un milliard " à travers le monde
So then I thought, there's, what, billions of phones all around the world with the same computing power just sitting in people's pockets.
Tu veux savoir ce qui m'en a donné le pouvoir?
Don't you want to know what gave me the power?
Avant moi, vous avez favorisé mon frère.
Before I came to power, you favored my brother.
La Maison Lannister détient le pouvoir de Westeros depuis des décennies.
For decades, House Lannister has been the true power in Westeros.
Et leur siège est à Castral Roc.
And the seat of that power is Casterly Rock.
La puissance vient des coups de feu.
The power of fire is firepower.
Ils m'ont offert les armes à feu et ça m'a redonné du pouvoir.
And they gave me a gun. They put power back in my hand, and I gotta tell ya, it feels good.
- Le courant est coupé.
Wait, but the power's out.
Active la commande à distance.
Go ahead and power the remote system.
Tout est question de suggestion.
It's all about the power of suggestion.
- une surtension du réseau électrique.
- Would cause a power surge in the electric grid.
- J'allais dire que ça causerait une surtension du réseau électrique. Ici.
I was about to say that would cause a power surge in the electric grid.
La compagnie d'électricité a enregistré plusieurs surtensions à la période où Mélanie Blake aurait été ramenée, et de nombreuses autres surtensions il y a 15 minutes, au même endroit. Je m'occupe du Strike Force.
The power company recorded several surges around the time Melanie Blake would have been brought back, and multiple surges as recent as 15 minutes ago, same location.
Il est à la centrale électrique de l'autre côté de la rivière.
He's at the power plant across the river.
Il est à la station électrique près de la rivière.
He's at the power plant across the river.
Mais le temps et le pouvoir les ont corrompues.
But time and power have corrupted them.
Tu peux les enfermer, et quand tu l'auras fait, tu seras libérés du pouvoir qu'ils ont sur toi.
You can lock it away, and once you do, you'll be free of the power it holds over you.
Je peux la chasser et tu peux retourner à Gotham avec une puissance dépassant l'entendement.
I can take it away and you can return to Gotham with a power you never thought possible.
Des mondaines qui pensent avoir du pouvoir alors qu'elles ne sont que de simple décoration.
Socialites who believe they hold the power in this city, when really what they really are is window dressing.
Celui qui contrôlait les leviers de la puissance de Gotham dans l'ombre et en totale impunité?
One that controlled the levers of power in Gotham from the shadows with total impunity?
Seul quelqu'un avec du pouvoir et des contacts aura des informations sur ce groupe.
Only someone with power and connections would have information on this group.
qui contrôle les leviers de pouvoirs à Gotham?
that controls the levers of power here in Gotham?
L'ambition, le pouvoir.
Ambition, power.
Quel temps meilleur pour consolider le pouvoir?
What better time to consolidate power?
Cet homme qui voulait que vous enclenchiez cette bombe... Quoi qu'il vous ait promis... la délivrance de la douleur, le pouvoir... rien de tout ça, rien de ça n'était réel.
That man that wanted you to detonate that bomb... whatever he promised you... freedom from pain, power... none of it, none of it was real.
Je ferai tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie.
I'm going to do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive.
Je vois que tu as encore beaucoup à apprendre de tes pouvoirs.
I see you've got a lot to learn about your power.
J'étais célèbre et puissant.
I had fame and power.
Je ferai tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie.
I'm gonna do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive.
Je promets de faire tout ce que je peux pour que le futur ne se produise pas.
I promise you I'm doing everything in my power to make sure that that future never happens.
Je ferai tout mon possible pour changer le futur et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie.
I'm gonna do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive.
Quand j'ai eu mes pouvoirs au début, tu étais perdu de ne pas en avoir.
When I first got my power, you were so lost not having yours.
Je vais faire tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie.
I'm gonna do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive.
Et je ferai tout ce que je peux pour que ça reste ainsi.
I'm gonna do everything in my power to keep it that way.
Si, à n'importe quel moment, je tombe sous l'emprise de Grodd, coupe le courant immédiatement.
Hey, if I start to Grodd out at any point, cut the power off immediately.
- Il y a une énorme pic d'énergie.
- There's a massive power surge.
Il aurait fait tout son possible pour arrêter Savitar.
He would do everything in his power to stop Savitar.
Le maire a peut-être été élu... mais j'ai le pouvoir.
The mayor may have gotten the vote... but I got the power.
C'est parti.
Power up.
Vous avez ce pouvoir.
You have that power.