Translate.vc / Francês → Inglês / Profit
Profit tradutor Inglês
5,245 parallel translation
On a déjà réalisé un petit bénéfice, croyez-le ou pas.
Already turning a tidy profit, believe it or not.
Je veux dire, Sweetums est une entreprise mauvaise et à profit qui ruine notre santé.
That would be amazing. My point is, Sweetums is an evil, profit-hungry corporation that is ruining our health.
Vous vouliez quitter le business... ça inclut les profits aussi.
You wanted out- - that includes profit as well.
Entre les avocats et les réparations, Ca nous bouffe les profits.
Between the lawyers and repairing the damage, we barely earn a profit.
Tu voulais arrêter, ça exclut les profits.
You wanted out? That includes profit as well.
A part ça, j'ai amené quelqu'un, qui je pense pourrait tirer profit de cette visite.
Anyhoo, I brought someone who I thought might benefit from meeting you.
J'espère mettre son amour de la répétition à profit un jour.
I'm hoping to put his love of repetition to good use someday.
Je l'ai sciemment achetée à un homme qui l'avait volée. et je la vends à profit.
I knowingly bought it from a man who stole it, and I'm selling it at a profit.
Des victimes d'une dispute territoriale pour le profit
Casualties of a turf war for profit.
Je peux peut-être en tirer profit contre un contrat ou une tournée, quoique ce soit.
Hey, maybe I could leverage it for a... for a record deal or getting myself on a tour, or anything.
La prochaine fois que vous venez me voir quelques heures avant que je monte en scène pour vendre des albums au profit de votre société, vous pourriez juste dire...
And hey, next time you visit me a few hours before I take the stage to sell albums that benefit your company, you might wanna go with...
- Du profit.
- Profit.
Chaque jour, en ne publiant pas un nouvel album de Rayna Jaymes, je perds un peu plus de profit.
Every day that I don't release a Rayna Jaymes record, I lose more and more of it.
De cette façon il ne pourra jamais profiter de notre dur labeur.
That way, he can never profit from our hard work.
Il y aura assez de profit pour tout le monde.
There'll be enough profit to go around.
Je vois que tu as pris mes conseils pour booster tes profils.
I see you took my advice about boosting profit margins.
Tu m'as dit toi-même que Muirfield faisait des bêtes pour les bénéfices.
You told me yourself that Muirfield made beasts for profit.
Il a fallu 3 ans à mon père pour faire du profit avec le Voulez Européen.
It took three years for my father to turn a profit with the European Voulez.
Peut-être que vous et moi pourrions tirer profit de chacun dans cette situation.
Perhaps you and I may be of benefit to one another in this matter.
OK, laissez-moi vous expliquer... Je vais essayer de vous expliquer. Les prix des alcools ont explosé puisqu'on n'a plus notre fournisseur.
Ok, let me explain, let me try and eh... our costs have sky rocketed because the smuggled booze dried up our profit margins have dipped.
Oh, mon Dieu.
No, it finally started turning a profit.
Cette doctrine a été inventée pour tirer profit des masses en Ies manipulant.
THIS DOCTRINE WAS FABRICATED TO MANIPULATE THE MASSES FOR FINANCIAL GAIN.
Et ce contrat n'aura aucun impact sur les participations aux bénéfices gagnées durant mon travail chez Lockhart-Gardner?
Yes. And this contract will have no impact on any profit participation earned during my employment at Lockhart-Gardner?
Ce contrat n'a rien à voir avec la participation aux bénéfices.
Uh, this contract has nothing to do with profit participation.
- Il découle que ce contrat n'aura aucun impact... sur aucune participation aux bénéfices du temps où j'étais chez Lockhart-Garnder.
- It would follow that this contract will have no impact... - That would follow. of any profit participation during my time at Lockhart-Gardner.
... n'aura aucun impact sur les participations aux bénéfices gagnées...
... will have no impact on any profit participation earned...
... participation aux bénéfices durant...
- Not on purpose. ... profit participation during...
Il m'a montré comment tirer profit du programme.
He has taught me how to get the very most out of the program.
- "Et que servirait-il à un homme..."
- "What doth it profit a man..." - Doth?
Je dis toujours : "Et que servirait-il à un homme " de gagner tout le monde, s'il perdait son âme? "
I always say, "What doth it profit a man if he gain the whole world yet lose his soul?"
Si on a la moindre preuve que vous les revendez, vous serez envoyé en prison pour très longtemps, mon père.
If we get the slightest indication that you're selling these drugs for profit, you could be thrown in jail for a very long time, Father.
Vous auriez dû tirer profit de tout ça en publiant un livre.
Thought you'd have parlayed those ripples into a self-righteous book.
Je n'ai aucun instinct de profit.
No nose for profit.
Votre profit sur un simple placement de 6000 $ pourrait excéder 60000 $!
Your profit on a mere $ 6,000 investment would be upwards of $ 60,000!
N'est-ce pas? Ça devait l'être.
It should profit the both of us.
Mais on a acheté une maison et on a fait un profit de 33000 $.
But we have the house and we have a $ 33,000 profit. I certainly believe now.
Des objectifs oubliés par les progressistes au profit de ce qu'ils appellent un monde qui change.
Goals long since forgotten by progressives and liberals in favor of what they call a changing world.
J'ai ordonné qu'on vende les sociétés qui vous concernent, bien qu'inutilement, à profit.
I ordered the companies which concerned you, quite unnecessarily, I might add, to be sold, at a profit.
Mais nous sommes des idiots si nous pensons que ce que Dieu a créé peut être sacrifié pour un profit rapide.
But we're fools if we think that what God has created can be sacrificed for a quick profit.
Avant que ça arrive au État Unis. Il y a pas beaucoup de profit.
Used to be that, by the time it got to the States there was only so much profit you can squeeze.
Pourtant, vous n'êtes pas mauvais quand vous cherchez le profit pour vous-même.
" Yet you are not evil When you seek gain for yourself
Car quand vous cherchez le profit, vous n'êtes qu'une racine qui s'agrippe à la terre et tête à son sein.
"For when you strive for gain " You are but a root that clings to the earth And sucks at her breast
Aux dernières nouvelles, il travaillait pour une association qui fait des dons très généreux dédiés aux femmes.
Last I heard he was working for some sort of non-profit organization making very large, anonymous donations to women's charities.
Après mes études de droit, j'aimerais travailler dans le caritatif.
And then after law school, I'd like to work for a non-profit.
Je vais vous conduire à l'acheteur directement et je vais partager les bénéfices entre nous trois.
I'll lead you to the buyer directly and I'll split the profit between the three of us.
Ce serait mal d'en profiter.
It would be morally wrong to profit from this.
On se fait enfin du blé, et toi...
We're finally turning a profit, you're gonna..
- Comme je l'ai dit à M. Walden, une participation aux bénéfices ne m'intéresse pas.
As I told Mr. Walden, I'm not interested in profit participation.
Quel est ton profit, moine?
What do you get with this, monk?
Comme si doubler la mise doublait le profit.
As if spending twice the money guaranteed twice the profit.
C'était un projet humanitaire.
Ground Zero was a non-profit housing for Humanity's Project.