English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Protector

Protector tradutor Inglês

1,067 parallel translation
Ecrivez que le Protecteur est accusé devant le peuple... qu'il envisage de trahir.
Write that the Lord Protector stands accused before the people whom he plans to betray.
Quand vous serez lassé de mes procès ou moi de vous, je vous obtiendrai une cure, comme celle de l'abbé Pirard.
That's a mistake that's unfortunate, for both the protector and the protected. You are now decorated.
Où est mon escorte?
- Where is my protector?
Tu as voulu commettre un meurtre devant le protecteur des fidèles.
You attempted murder before the very eyes of the protector of the faithful.
Grand merci, d'avoir "défendu mon honneur"!
My protector! Thank you for defending my honour.
M Ferguson, ancien détective, semblait très bien choisi comme gardien et protecteur
Mr. Ferguson, being an ex-detective, would have seemed the proper choice for the role of watchdog and protector.
J'aimerais vous demander de le protéger.
Be his friend and protector.
Le roi de Blefuscu, et protecteur des terres et des peuples inférieurs.
King of Blefuscu, and of all lesser lands and people, a protector.
Ma mère n'a que moi pour la protéger.
Now I'm my mother's sole protector.
On me nomme Protecteur du monde, et Ombre de Dieu.
I have been called Protector of the world, and Shadow of God
Les nuages noirs s'accumulent sur mon amour Sur mon amour
"Misery clouds me, my Protector"
Protecteur des humbles, amis des honnêtes gens, et défenseur des libertés!
Protector of the humble, friend of the honest, defender of our liberty!
Pour avoir ramené la princesse... saine est sauve... comme par miracle... et par conséquent nous épargner des ravages de nos ennemis... nous vous armons chevalier... protecteur du royaume.
For returning to us the princess... alive and well... as by a miracle... and so delivering us from the ravages of our enemies... we dub thee Sir Jack... protector of the realm.
- Ça fait F.P.I.
Fish Protector, FPl.
Je te nomme Protecteur du Royaume.
I name you Protector of the Realm.
Tu as bien choisi le Protecteur, Edouard.
You chose well for the Protector, Edward.
Et à Georges, le Duc de Clarence, Protecteur du royaume!
And to George, Duke of Clarence, Protector of the Realm!
- Mais Richard en sera le Protecteur.
- But Richard still lives to be Protector.
Un bon début pour le nouveau Protecteur, mon Seigneur.
A good beginning for the new Protector, my lord.
Protecteur.
Protector.
C'est pourquoi votre père m'a désigné Protecteur.
That is why your father named me as Protector.
En tant que Protecteur, je ne peux tolérer de trahison envers la couronne.
As Protector of the Realm I cannot tolerate treachery to the Crown.
J'apporte les nouvelles instructions du Lord Protecteur.
I bear further instructions from the Lord Protector.
Ton protecteur était tombé dans l'indigence la plus totale, et tu avais dû interrompre tes études.
Your protector had fallen another step toward absolute poverty,... and you had had to suspend your studies.
Demain on vous réexpédiera d'où vous êtes venu!
So tomorrow, since you're without protector or guaranteed employment the authorities will ship you back, back where you came from.
Un protecteur, un associé, un manager?
A protector, a consort, a business manager?
Je suis Héra, la reine des dieux et ta protectrice dans ce voyage.
I am Hera, queen of the gods and your protector on this voyage.
Mon protecteur revient. Il pourrait s'intéresser de trop prés à ma cousine.
My protector is coming back, and I fear he may take too much interest in my cousin.
Gardien de la légende, protecteur des fables, grand maître de la caverne.
Goldsmith, keeper of the legend, protector of the fables, and the lord, high chamberlain of the cave.
Parrain Chuji, il faut que vous restiez en vie!
Farmers all across Joshu Province look to you as their protector.
Yetaxa parle-t-il avec la voix des dieux ou comme le protecteur d'une servante?
Does Yetaxa speak with the voice of the gods, -... or as the protector of a handmaiden?
Ils ont tué mon parrain! Ils ont tué mon parrain!
They killed our protector!
Si je pouvais trouver un puissant protecteur peut-être oserais-je le quitter.
If I could find a strong protector... I might dare a change.
Un général à quatre étoiles... titulaire de la Médaille d'Honneur... un héros de guerre... Un vaillant défenseur de la paix!
Four-star general, winner of the Congressional Medal of Honor and two Distinguished Service Crosses, a hero of war a stalwart protector of the peace.
Son protecteur est avocat.
Her protector is a lawyer.
À la planète Nuit Éternelle, et à son puissant Grand Protecteur!
Cheers for this planet and its powerful protector.
Ce qui fait de vous son protecteur?
You mean that besides being her tutor, you're also her protector?
Vous pourriez me défendre en France, en Angleterre... en Mongolie, en Écosse, partout!
You could be my protector, defend me all over the world in France, in england, mongolia, scotland.
Je vais te protéger.
I'll be your protector.
Lui, il m'est loyal.
But he's my friend and protector
Même pas votre propre frère!
Not even his protector, your own brother!
Mata Vaca et une poignée de braves mercenaires sont ici, prêts à verser tout leur sang pour défendre leur père protecteur.
Mata Vaca and a handfull of mercenaries are here, ready to pour their own blood to defend their protector.
Je ne veux pas abuser de mes prérogatives de protecteur.
I do not feel in the right to abuse the prerogatives that my title of protector entails.
Ainsi, Rico Parra est toujours ton protecteur?
So, Rico Parra is still your faithful companion and protector.
Je préfère le mot "protecteur", pas vous?
I like the word "protector" much better, don't you?
Et le protecteur des misérables.
The protector of the wretched.
Vingt ans comme intendant du château, protecteur de sa dame et qu'est-ce que j'obtiens?
Twenty years a steward of this castle, protector of his lady and what do I get?
Vous m'assurez que mon nom ne sera jamais mentionné, que vous me protégerez.
You assure me that my name will never come into this, that you will be my protector.
C'est fini.
Great as you are, I'm still your chieftain, protector of all the spoils of war.
On me nomme le Protecteur du monde et l'Ombre de Dieu.
I have been called Protector of the world, and Shadow of God
Maître de l'univers, Protecteur des faibles, que nous ne sommes pas dignes de moucher, et dont les défécations sont un pur délice, et dont les paons nous empêchent de dormir toute la nuit avec leurs parades amoureuses.
Master of the universe, protector of the meek Whose nose we are not worthy to pick And whose very feces are an untrammeled delight

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]