Translate.vc / Francês → Inglês / Présidente
Présidente tradutor Inglês
4,309 parallel translation
Et en tant que vice présidente, je l'aurai su.
And as VP of the company, I'm sure I'd know.
Il provient de la présidente, Susie Haynes.
It's from the chairwoman, Susie Haynes.
Et si on m'arrêtait et qu'on me prenait mes tiares de miss. Et si je ne devenais jamais la seconde femme présidente?
What if I get arrested and they take away all of my pageant crowns and I'll never become the second female president?
Présidente du Club de Français.
President of the French Club.
Je vous présente Felicity Smoak, vice-présidente de Palmer Technologies. Bonjour.
This is Felicity Smoak, vice president of Palmer Technologies.
Maman est présidente du PFLAG et Papa a créé un smoothie basé sur ma sexualité.
- Mom is president of pflag And dad created a smoothie based on my sexuality.
J'ai d'abord consulté la commission du renseignement et une de ses membres, que je connaissais personnellement. Celle-ci est ensuite allée voir la présidente de cette commission,
So first I went to the House Intelligence Committee and the staff member that I personally knew there, and she then went to the chairman of the committee,
Un toast notre hôtesse bien aimée et présidente du comité Andrea Brown.
A toast to our enchanting hostess and committee chair Andrea Brown.
- Lauren présidente!
- Lauren for president.
Lauren présidente.
Lauren for president.
Tu seras la première présidente intersexe de Hetser!
You'll be hester's first intersex class president.
J'ai hâte de devenir votre présidente.
I can't wait to be your president.
Bon, vous êtes la présidente de l'université, et vous excluez une victime de viol.
Now, you're the university president, and you expelled a rape victim.
Restez en dehors du bureau de la présidente.
Stay out of the president's office.
Je vais vous dire quelque chose... quand une femme sera présidente, le rôle de première dame deviendra soudain un véritable emploi rémunéré.
[chuckles] I'll tell you something - - They'll suddenly make first lady an official paid position.
Il s'avère que vous êtes présidente de DeRosa Holdings.
Turns out that you are president of DeRosa Holdings.
- Prendrais-tu ma place en tant que présidente du comité de l'orchestre?
- Would you take my place as chair of the orchestra committee?
Je veux dire, le président et la vice présidente du comité de négociation qui couchent ensemble?
I mean, the chair and the vice chair of the negotiating committee hooking up?
Mme la présidente, regardez-la.
Your Worship, look at her
C'est pourquoi, Mme la présidente, je demande la relaxe pure et simple de Mlle Laetitia Ribeiro.
That's why, Your Worship. I ask you to fully acquit Miss Laetitia Ribeiro
Vous avez été élue la plus populaire et présidente au conseil des élèves.
You were voted most popular and student body secretary.
Ouaip, j'étais VP ( vice présidente ) BBDO-NYC
Yep, I was VP BBDO-NYC.
Si la Présidente Wang découvre que vous avez eu un accident et avez perdu la mémoire, quelque chose de mauvais va arriver.
If Chairwoman Wang finds out that you've been in an accident and have memory loss, something bad will happen.
Notre Présidente Wang ne sait pas, non?
Our Chairwoman Wang doesn't know, right?
Ne parlez pas à Madame, non à la Présidente.
Don't cause trouble by talking with Madam, no, Chairwoman.
Et il en va de la présidente.
And so does the president.
C'est toi ma vice-présidente.
You're my senior VP.
Présidente Coin, nous avons une dette envers vous pour les renforts et pour le Geai Moqueur.
President Coin, we're indebted to you for the reinforcements and the Mockingjay.
Je suis la présidente Alma Coin, chef de la rébellion.
I am President Alma Coin, leader of the rebellion.
La présidente Coin t'a appelée.
President Coin asked for you.
J'ai décidé d'assumer la charge et d'avoir l'honneur de me déclarer présidente par intérim de Panem.
I have taken the burden and the honor of declaring myself Interim President of Panem.
A notre généreuse Présidente.
To our generous Chairwoman. Sir.
Même pas présidente?
I couldn't even be president?
J'ai dit à Darell que j'étais la présidente de chaque club lycéen.
I told Darrell that I was the president of every club at school.
Je dois aussi te dire que je ne suis pas vraiment présidente de tous ces clubs au lycée.
Good. I also have to tell you that I really wasn't the president of those clubs in high school.
On va pouvoir lancer le club des filles papier-peints, voilà la présidente et les membres fondateurs.
We'll be able to start the Ornament Society For Girls On The Shelf, and be the president and founder members.
M. le président de la chambre, la présidente des Etats-Unis.
MAN : Mr. Speaker, the President of the United States!
On est la première femme présidente!
We're the first woman president, right?
Je suis la Présidente.
Yeah,'cause I'm the President, see?
C'était la Présidente des Etats-Unis.
That was the actual President of the United States.
La présidente doit trancher.
The President needs to make a decision.
La présidente a du temps pour une réunion discours.
I know, I know. Sue, does the President have any spare time this afternoon for an extra speechwriting meeting?
Le président?
ÿEl presidente?
Madame, on convainc Manny Azucco de venir, et le Président pourrait nous accueillir.
Ma'am, we get Manny Azucco to come along, El Presidente might go for it.
Le président nous est hostile.
El Presidente is hostile towards us.
Mme le Président est mucho mucho.
Mrs. El Presidente is mucho mucho.
D'accord, j'ai enfin réussi à éloigner Suarez de Manny, et je ne dis pas que la mission est accomplie, mais le Président vient d'accepeter de regarder la déclaration conjointe.
Okay, I was finally able to pry Suarez away from Manny, and I'm not saying mission accomplished, but El Presidente just agreed to look over the joint statement.
L'entourage du Président dit qu'il a approuvé "l'ouverture considérant les élections"
El Presidente's people say he's approved the "open to considering elections" language.
Au moins El Presidente a été clair.
At least El Presidente was very clear.
Présidente Je m'appelle Gordon.
I'm Gordon.
- La Présidente veut le sac. - D'accord.
President needs the bag.