English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Prêt

Prêt tradutor Inglês

59,691 parallel translation
Je ne sais pas si je suis prêt.
I don't know if I'm ready.
Je suis prêt à faire tout ce qui est nécessaire, je ne serais pas là sinon.
Either I'm willing to do whatever is necessary, or I shouldn't be out there at all.
Je suis prêt à aller de l'avant, et c'est la bonne manière.
I'm ready to move forward, and this is how.
Suis-je prêt?
Am I ready?
Prêt?
Ready?
Des choses dont je ne suis pas prêt à en parler.
Things that I'm not ready to talk about.
Pas prêt à en parler.
Not ready to talk about it.
Tu es prêt?
Are you ready?
Sauf que ça ne sera pas prêt avant la sortie de l'iPhone 16.
Except it won't be ready till the iPhone 16 is released.
Il ne me demanderait pas de sortir pour dîner s'il n'était pas prêt à se réconcilier.
He wouldn't be asking me to go out to dinner if he wasn't ready to reconcile.
Anatoly n'est pas prêt de se retirer.
Anatoly won't back off now.
Je ne suis juste pas prêt mon pote.
I'm just not ready, Hoss.
Je comprends probablement plus que quiconque ce que c'est que d'être prêt à tout pour arrêter Chase.
I--more than probably anyone else- - understand what it's like to be willing to do whatever it takes to stop Chase.
Tu es prête à tout pour arrêter Chase parce que j'étais prêt à tout pour sauver cette ville, et c'est ce qui l'a créé.
You're willing to do whatever it takes to stop Chase because I was willing to do whatever it takes to save this city, and that created him.
Tu es prêt?
You ready?
Ok. Je suis prêt.
I'm ready.
Et franchement, je suis surpris que quelqu'un comme toi soit prêt à céder à un mec comme Chase.
And, quite frankly, I am surprised that someone like you is willing to give in to a man like Chase.
Je suis prêt.
I'm ready.
Prêt à se désengager.
Ready to disengage.
Prêt pour la poussée, à votre commandement, Tycho.
Ready for push-off on your command, Tycho.
Rocinante, êtes-vous prêt pour le lancement?
Rocinante, are you ready for launch?
Prêt, Tycho.
That's a roger, there, Tycho.
Équipes de démolition, tenez-vous prêt pour le déploiement.
Demolition teams, stand by to deploy.
Tout le monde est prêt?
All right, everybody ready?
Alors quand vous serez prêt, J'apprécierais vraiment que vous manifestiez votre présence et contrôliez votre putain d'expérience scientifique!
So whenever you're ready, I'd really appreciate it if you'd make a fucking appearance, and reign in your goddamned science experiment!
- Tout est prêt?
- All clear?
- Prêt.
- Clear.
Je vous le dis, les filles, vous êtes là-haut dans le noir, avec 20G de poussée, et le vaisseau entier vibre au-dessous de vous, prêt de s'émietter...
I tell you, girls, when you're out there in the black, pulling hard 20Gs, and the whole boat is vibrating underneath you, about to shake herself apart...
Tout est prêt?
Everything ready?
Le Rocinante est prêt à s'engager.
Rocinante is ready to roll.
J'étais prêt à m'engager, mais Jean avait des choses à régler.
I was ready to settle down, but... she needed to work some issues out.
J'étais prêt à vous affronter, les gars. Sur le chemin du retour, j'ai compris qu'il y avait mieux.
I was ready to fight you guys, but then, on the way home, it occurred to me there might be a better way.
Majesté, alors que j'étais prêt à boire jusqu'à la mort,
Your Grace, when I was ready to drink myself into a small coffin,
Prêt!
Ready!
Quand vous serez prêt.
No, when you're ready.
Prêt.
Set.
T'es prêt?
You ready?
J'espère que vous êtes prêt, Monsieur le Maire.
I hope you're ready, Mr. Mayor.
- Prêt?
- Ready?
Mais je suis prêt maintenant.
But I'm ready now.
Vous êtes prêt à me dire ce qu'il s'est passé?
You ready to tell me what happened?
Tu es prêt?
- Are you prepared? - Yes.
Je dois vérifier que vous êtes prêt à faire des choix difficile si nécessaire.
I need to trust that you're ready to make the difficult decisions when the time comes.
Je veux chaque flic sur la liste en uniforme et prêt à rouler dans une demie-heure.
I want every cop on the roster in uniform and ready to roll in half an hour.
Soyez prêt à tout.
So be ready for anything.
Es-tu prêt à embrasser ta destinée, Bruce?
Are you ready to embrace your destiny, Bruce?
Quand tu seras prêt, viens me chercher.
When you're ready, come and find me.
Quand tu seras prêt, viens me retrouver.
When you're ready, come and find me.
Mais je dois savoir si tu es prêt.
But I need to know if you're ready.
- Avant que cela ne soit prêt?
- How long before it's ready?
Tu es prêt, partenaire?
You ready, partner?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]