Translate.vc / Francês → Inglês / Purée
Purée tradutor Inglês
2,157 parallel translation
Fini les couches, la purée de carottes, - la lecture de Bonsoir, lune.
No more diapers, no more strained carrots, no more reading stupid Goodnight Moon!
Purée!
damn it!
On est dans la purée de pois.
We are in the soup, here.
De la purée aux pommes.
It was fine. Apples and sauce,
Ce sont plutôt des pommes en purée.
It's actually apples made into sauce.
Halloween appartient aux monstres, et vous voyez ici un presse-purée de citrouilles géant!
Halloween belongs to monsters, and this monster's a pumpkin-crushing giant!
Apparemment, t'es une citrouille géante presse-purée.
And apparently you're a giant-crushing pumpkin.
Le pain de viande, la purée et les épinards.
It's the turkey meat loaf and the mashed potatoes and creamed spinach.
Rôti de dinde, purée de pommes de terre, farce, sauce aux canne berges et de la tarte aux noix de pécan tout juste sortie du four... dans ma tête.
Oh, roast turkey, mashed potatoes, stuffing, cranberry sauce and pecan pie right out of the oven... in my head.
Purée. Oui.
Oh, man.
Purée, t'étais où mec.
I-I didn't know what you were, man. Don't panic.
- Une fois, j'ai trouvé un doigt dans ma purée.
This one time, I found a finger in my mashed potato.
Je vois une barrière, un arbre et un nuage en forme de purée.
I can see a fence, a tree and a cloud shaped like mashed potatoes.
Purée.
Shoot.
J'ai du poulet rôti, de la purée à l'ail.
I've got roast chicken, garlic mashed potatoes.
{ \ pos ( 192,210 ) } Purée, ça craint!
{ \ pos ( 192,210 ) } My god, that sucks!
Purée, c'est quoi, ça?
My God, what's in your hand? !
Purée...
Boy.
Mais là, si tu veux sa mousse, oublie sa purée.
But right now, if you want Lem's moss, you gotta back off his sauce.
Imagine, tu viens de lâcher la purée.
Look, you've just knocked one out, right?
Dans ce coin, venant de la mosquée de Mercy, pesant 71 kilos, purée, je devrais penser à arrêter de manger du porc!
In this corner, from Mercy Mosque, weighing 157 pounds... boy, I should really consider cutting out pork...
À nettoyer tes vieilles assiettes de purée séchée cachées sous ton lit? Quoi?
Cleaning up old plates of mashed potatoes you leave under your bed?
C'était pas de la purée, d'accord?
Those wasn't no damn mashed potatoes, all right?
Si on mélange la purée et la sauce, on ne peut plus les séparer.
If you mix the mashed potatoes and gravy, we can not separate them.
* C'est dix ans de purée Dans un souvenir
Ten years of memories destroyed
De la purée?
- Mashed potatoes? - Yes. - Peas?
Comme chaque matin, elle a fait sa toilette, puis avalé en vitesse sa purée de framboises sur noisettes fraîches.
As she does every morning, she washed, then gobbled down her breakfast of raspberry purée and fresh hazelnut.
Demain, Colleen concoctera la saucisse-purée britannique
Tomorrow on the show, Colleen will make the British classic bangers
On est bons! Envoyez la purée!
All right, we're hot.
Tu lâcheras la purée dans une heure.
And you can let it out, all over, in an hour.
Oh, purée, c'est carrément trop!
Oh, God! Especially awesome!
Je prendrais la viande, avec la purée.
I'll have the steak, rare and mash.
J'ai envie de laisser pourrir mes dents et de manger de la purée tous les jours.
I want to let my teeth rot, and eat puree for the rest of my days.
Il a lâché la purée?
He fill her up yet?
Purée.
Damn.
- Purée, ça fait un bail.
- Damn, that's a long time.
Purée, c'est vraiment froid.
Man, that is really chilly.
Corinne, cette purée est formidable.
Corinne, these mashed potatoes are amazing.
Je suis clair dans ma tête, pour ma croyance je décète on est les martyrs, vous n'êtes que de la purée
Got shaheed in my heed, for my creed I daheed We are the martyrs, you'sjust smashed tomatoes
Oui, saucisses-purée.
Yeah. Bangers and mash.
Il y a de la purée de flageolets.
There's some bean purée.
- Sur le Camino, purée...
- On the Camino, well, jeez...
Purée.
Oh, man.
Purée, que tu es chiant!
Christ, you're a bore!
J'ai le cerveau en purée!
Feels like a semi smashed into my skull.
Purée.
Oh, my gosh!
McNab, la cerise... - De la purée?
McNab's the cherry...
Purée...
Damn...
Purée!
Me schnoz!
De la purée de pois.
Pea-soup fog.
Fais-en de la purée. Je plaisante pas, mon frère.
I'm not joking, bro.