Translate.vc / Francês → Inglês / Quando
Quando tradutor Inglês
28 parallel translation
Quando il matrimonio, eh?
Quando il matrimonio, eh?
"Quando Homerus...", n'est-ce pas?
Right, your honor? I think you understand my point.
- Quando si mangia?
- When do we eat?
Quand en ressentirai-je les effets?
Quando sentirei os efeitos?
Et je me rappelle le jour où...
Seven years. Mi ricordo del giorno preciso quando...
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
Lavora nel teatro, arriverá alle quattro quando suoni la campana arriverá.
Lavora nel teatro, arriverá alle quattro quando suoni la campana arriverá.
Sará un perfetto assunto alle cinque en punto quando suoni la campana arriverá.
Sará un perfetto assunto alle cinque en punto quando suoni la campana arriverá.
... mi piace tanto lei arriverá alle sei quando suoni la campana arriverá.
... mi piace tanto lei arriverá alle sei quando suoni la campana arriverá.
Giulliana è una dolce cantatrice..... suo canto è troppo dolce in verità nel cuore mio si mette arriverá alle sette quando suoni la campana arriverá.
Giulliana è una dolce cantatrice..... suo canto è troppo dolce in veritá nel cuore mio si mette arriverá alle sette quando suoni la campana arriverá.
Plus tard, quando je sus qu'elle s'était perdue en mer... je me sentis vengé.
The ship had got lost on the voyage... and I felt avenged.
Quando la donna è mobile.
"Quando la donna é mobile."
# Quando judex est venturus
# Quando judex est venturus
"Quando"
Uh, qu-quando
Quando il est en période de rut il ne se rend compte de rien. Nous pouvons nous rapprocher davantage.
Then we spriare aufihn.
Eu só errela quando juntela mianha alama à sua
I made a mistake Wedding my soul to yours
Quando on est arrivé à Saint Thomas, dans l "avion... j" ai regardé par la p "tite fenêtre et j" ai vu cette î "le verte... cette mer bleue, tout ça m" avais déjà fasciné.
Wow! When we flew in to St. Thomas... I looked out of the window and saw that green island... that blue sea, it looked just fascinating.
Elle me trouve génial, quand elle n'est pas en manque.
Ela me acha um gênio, quando is not sexually frustrated.
Critique pas mes conseils, tu es la preuve de leur efficacité.
Do not criticize my wisdom, quando é prova de que funciona.
Mais au moment de franchir le pas, de passer à l'action, ils se déballonnent.
Mas quando chega o momento, when they have to act... they panic.
Dis-moi quand tu viendras
DIMMI QUANDO TU VERRAl
Dis-moi quand, quand, quand...
DIMMI QUANDO QUANDO QUANDO
Quando e il suo volo
Quando e il suo volo?
Il était marié à la nièce du Vizir Quando.
He was married to Vizier Quando's niece.
Le Vizir Quando m'a autorisé à vous offrir les travaux accord commercial sur la gulanite, pacte de défense mutuelle, échange d'ambassadeur, vous voyez...
Vizier Quando has authorized me to offer you the works... gulanite trade agreement, mutual defense pact, ambassador exchange, you know, blah, blah, blah.
On se reverra quand tu seras à Tijuana.
Te veo quando estes en Tijuana.
Quand?
Quando?
Et quand vous vous lassez d'elles?
E quando você cansar delas?