Translate.vc / Francês → Inglês / Quarles
Quarles tradutor Inglês
53 parallel translation
Vous avez beaucoup de chance, Mr Quarles.
- You're a lucky man, Mr. - Quarles.
Mr Quarles, peut-être est-ce le temps pour vous de quitter le Kentucky?
Mr. Quarles, maybe it is time you leave Kentucky.
Tu délivres Quarles.
You deliver Quarles.
Je cherche Robert Quarles.
Raylan : Looking for Robert Quarles.
Je cherche Robert Quarles.
I'm looking for Robert Quarles.
Quarles?
Quarles?
J'ai dit à un mec de Détroit que je lui amenais R. Quarles.
I told a man in Detroit that I would bring him Robert Quarles.
Le truc, M. Crowder, est que, quand il me demande, et il le fera, où est R. Quarles, est-ce que Theo Tonin semble être le genre de type à qui j'ai envie de dire, " Désolé, mais il s'est tiré
Wynn : The point is, Mr. Crowder, when he asks me, and he will, where Robert Quarles is, does Theo Tonin sound like the kind of man to whom you'd like to say, "I'm sorry, but he escaped from a disease-ridden whore factory up in inbred holler"?
Quarles viendra vous voir... comme je sais qu'il le fera du fait que vous êtes le seul ami qui lui reste en ce monde... vous m'appelez et je viendrai placer la charge pour vous.
Now, when Mr. Quarles comes to see you - - as I know he will, being that you are the only friend he has left in this world - - you call me, and I'll come and set that charge for you.
Il y a un type du nom de Robert Quarles qui va dévaliser
There's a fella name of Robert Quarles that's gonna rob
Maintenant, tu me dis que tu as Boyd et Quarles enrubannés dans un joli paquet.
Now, you tell me you got Boyd and Quarles all wrapped up in a pretty little bow.
Et t'as perdu Quarles, ce qui nous laisse avec cette merde juste ici.
Johnny : And you lost Quarles, which leaves us with this shit right here.
On s'occupe de Quarles.
Boyd : Quarles is taken care of.
Où êtes vous M. Quarles?
Where are you, Mr. Quarles?
Tu m'as entendu, Mr. Quarles.
You heard me, Mr. Quarles.
Beh, mon homme à l'extérieur du bar de Crowder dit que quelqu'un qui ressemblait justement à Quarles vient de stationner dans le parking.
Well, my man outside Crowder's bar said someone who looked just like Quarles just pulled into the parking lot.
Pas beaucoup de locaux ressemblent à Robert Quarles.
Raylan : Not too many folks look like Robert Quarles.
Quarles?
Mr. Quarles?
Quarles l'a fait.
Quarles did it.
Quarles lui a tiré dessus.
Quarles shot him.
Si Quarles découvre ce que j'ai fait, je suis mort.
If Quarles knows I did this, I'm a dead man.
Ou tu peux rester dans cette vallée pour panser tes plaies et te planquer des flics, puis retourner auprès de M. Quarles, la queue entre les jambes, et lui dire que tout ça, c'était ton idée,
Errol's way, or you can rest up in this holler, lick your wounds, stay away from the law. And then you go right on back to Mr. Quarles with your tail'tween your legs, and you tell him this whole thing was your idea to get back at the Crowders, and you thought he would approve.
Je veux savoir ce que manigance M. Quarles.
See, I'm gonna want to know what Mr. Quarles is up to.
Attends-toi à pire, à moins de t'expliquer pour Quarles.
You can expect worse unless you start talking about Robert Quarles.
Qu'a fait Quarles pour tant t'énerver que tu t'en prennes à moi?
Well, what did Quarles do to piss you off so bad you felt the need to take it out on me?
Et je reconnais aussi... avoir été en contact avec Quarles.
And I'll even allow that I... I do have some familiarity with Robert Quarles.
- Robert Quarles.
- Robert Quarles.
Que demandez-vous en retour, M. Quarles?
And just what are you looking for in return, Mr. Quarles?
L'identité des personnes liées à Quarles.
Names and records of anyone with the slightest link to Quarles.
Si j'aimais parier, et j'aime ça, je parierais que si Quarles et lui sont ici, ça n'a aucun rapport avec les chevaux.
I was a betting man, which I am, I'd bet that if Quarles and the boss's kid are in town at the same time, probably not much to do with horses.
Calmement, pour l'aviser qu'avec Quarles, il fait un mauvais choix.
I just want a word, a quiet word, to suggest that his affiliation with Robert Quarles is ill-advised.
Marshal Gutterson, le marshal Givens vous a-t-il dit pourquoi il enquêtait sur Robert Quarles et Sammy Tonin?
Deputy Marshal Gutterson, did Deputy Givens tell you why he was looking into Robert Quarles and Sammy Tonin?
Et je devine que cet homme est Robert Quarles.
And I'm guessing that man is named Robert Quarles.
Simplement que tu n'as ni les moyens, ni les ressources pour battre la récente alliance de Quarles.
Just that you ain't got the means or the muscle to beat Quarles'newfound alliance.
Dis à Quarles que j'ai pas supplié.
Tell Quarles I didn't beg.
- Tu crois que Quarles m'envoie?
- You think Quarles sent me?
Et je devine que cet homme s'appelle Robert Quarles.
And I'm guessing that man is named Robert Quarles.
Tu n'as ni les moyens ni les muscles pour battre l'alliance retrouvée de Quarles.
You ain't got the means or the muscle to beat Quarles'newfound alliance. You go right on back to.
Tu retournes vers Mr. Quarles, ta queue entre les jambes, et tu lui dis que toute cette affaire était ton idée pour te venger des Crowders.
Mr. Quarles with your tail'tween your legs, and you tell him this whole thing was your idea to get back at the Crowders.
Quarles!
Quarles!
Voyons, monsieur, M Quarles, vous avez besoin de quelqu'un qui connais ces combines à Harlan
Look, sir, Mr. Quarles, you need someone who knows his way around Harlan.
Je ne pense pas. Mr. Quarles, Monsieur, je ferais tout pour que cela soit bien fait.
Mr. Quarles, sir, I will do anything to make it right.
Vous êtes dans le camping car avec Robert Quarles, Wynn Duffy, Il y a un garde du corps à l'extérieur, mais ca ne m'explique toujours pas comment votre empreinte s'est retrouvée sur la douille d'une balle.
You're in the motor coach with Robert Quarles, Wynn Duffy, there's a bodyguard out front, but that still doesn't explain to me how you got your fingerprints on a bullet casing.
Je pense que Quarles a mis l'arme d'un meutre dans ma voiture.
I think Quarles put a murder weapon in my car.
Quarles à insisté pour que je recupere l'argent de vos mains.
Mr. Quarles specifically said for me to get the money from you.
Le SS Quarles y est un peu pour quelque chose.
The SS Quarles is going under.
Que puis-je faire pour vous Mr Quarles?
What can I do for you, Mr. Quarles?
Et bien, cependant je me rappelle de notre ami diabolique mutuel qui m'a assuré ainsi qu'à Mr Quarles qu'il pouvait compter sur votre aide dans son action contre votre cousin, et... je continue à penser... si ça avait marché pour lui, on en aurait probablement
Well, comforting as that is, I keep remembering our mutual pal devil, who assured myself and Mr. Quarles that he could count on your support in his move against your cousin, and... I keep thinking, if that had worked out for him, we probably would've heard something by now.
Des salauds, mais moins que mon dernier client.
Bit of a prick, but still better than the last one I had to deal with. - Robert Quarles, bodies in Mexico, narcotics trafficking. - What else?
Mr Quarles est là.
Mr. Quarles is up to.
Oh, je suis Robert Quarles.
Oh, I'm Robert Quarles.