English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Racing

Racing tradutor Inglês

2,489 parallel translation
Mon indic participe à la course. La police routière est à Sin Kai Sud.
Anti-Racing is in South NT, where my informant is working
Avant, je pouvais bloquer la peur. Mais depuis que Des est né, quand je suis sur le terrain, j'ai le cœur qui bat très vite. Je n'arrive plus à respirer.
I used to be able to block out the fear, but ever since Des was born, I'm on the field, my heart starts racing.
Vous faisiez la course, essayant de vous doubler pour être le premier à table.
Oh, yes. You would all come racing in, tripping all over each other trying to be the first one at the dinner table.
Ça bloque toutes les manifestations physiques liées au trac.
... keep the heart from racing, hands from shaking, and all those stage fright issues.
J'ai l'impression de courir contre la montre comme Harrison Ford dans un film avec Harrison Ford.
I just feel like I'm racing against the clock, like Harrison Ford in some kind of Harrison Ford movie.
- Ton pouls s'accélère.
- My God, your pulse is racing.
Ces écuries, ils payent des millions... pour étre sûr que leurs concurrents... ne découvrent jamais ce qu'il y a sous le capot.
These racing teams- - they pay millions to make sure their competitors never find out what's under the hood.
t'es une fan de course?
- You a racing fan?
Le Président de la fédération auto... a appelé la mairie.
The president of the racing coalition made a call to city hall.
Ca fait 50 ans que NY essaye d'acceuillir une course.
New York's been trying to land a racing event for 50 years.
Le sponsor de l'écurie de Santos.
The sponsor of Santos'racing team.
quel est le rapport entre un sponsor de course et un senateur?
So what does a racing sponsor and congress have in common?
La fédération auto menace tout le monde de poursuites, la police de NY, la mairie.
Racing coalition's threatening lawsuits against everybody- - NYPD, city hall.
piloter agressif est une chose, mais si t'essaye de me tuer, t'as intérét à pas me manquer, car si tu rates, je te manquerai pas.
Racing hard is one thing, but if you're gonna try and kill me, you better get it done,'cause if you don't, I'm coming after you.
c'est la course.
It's just racing.
des traces d'huiles en relation avec votre écurie, et une fibre ignifugée qui vient de votre combinaison.
Oil trace linked to your team, and a flame-retardant fiber that matches your racing uniform.
c'est pour çà que ça s'appelle la formule 1.
That's why they call it formula racing.
Davi Santos est une icône de la course, mais depuis l'accident, il n'a pas gagné un championnat.
Davi Santos is a racing icon, but ever since the accident, he hasn't won a championship.
si Santo n'avait pas été célèbre dans les courses, il l'aurait été pour son autopsie.
If Santos wasn't known for racing cars, he'd be known for his autopsy.
Santos avait une combinaison ignifugée, mais il y a une brulure au second degré... dans le bas de son dos.
Now, Santos was was wearing a flame-retardant racing suit, but there's a second-degree burn on his lower back side.
je voulais qu'il raccroche, alors je n'ai pas eu d'autres choix que de me tourner vers Dwight.
I didn't want him racing, so I had no other choice but to turn to Dwight.
la vie sans la course est pire que la mort pour des gars comme nous.
Life without racing is worse than death for guys like us.
mais en fin de compte, ça n'avait rien à voir avec la course.
But in the end, this wasn't about racing at all.
Pourquoi ne pas essayer le circuit de course Prius de Mattel?
Why don't you try playing with Mattel's Prius racing set?
Pourquoi le rugissement assourdissant d'un moteur de course quand on a le bourdonnement discret d'une transmission électrique?
Who needs the deafening roar of a nitro-burning racing engine when you can have the polite hum of a regenerative electric drive-train?
Il avait quand même réussi à rentrer un ou deux inter-exter.
He turned a few tight ones, he was really racing hard...
On ne fait pas la course, Green Arrow, on empêche ces pirates de s'enfuir avec l'œil d'émeraude d'Ekron.
This is not about racing, Green Arrow, it's about stopping those pirates from getting away with the Emerald Eye of Ekron.
Je joue à ça, et tu joues au jeu de course, puis on échange.
And you play the racing game, and then we'll switch. Yes, okay.
J'ai pris un nom au hasard dans la liste.
I just picked a name off of a racing form.
Eh bien, que diriez-vous des courses de chevaux?
Well, how about horse-racing?
Il porte un casque de course.
He's wearing a racing helmet.
Nous amènerons un type casqué à la présentation, et le lui ferons enlever...
We'll bring a guy to the pitch in a racing helmet, Have him take it off...
On parcourait la savane, à chasser les buffles et les antilopes.
Racing across the Savannah, chasing buffalo and hunting antelope.
- On fait la course pour rentrer.
We're totally racing home.
Tu faisais la course?
Heh, were you racing me?
Ils les faisaient courir et gagnaient de l'argent.
Right? Like they took, you know, took racing - And they make money from'em and that, don't they?
Je surveille le banc discrètement, en lisant les résultats des courses.
I'm gonna be undercover on the bench, a normal bloke reading the racing form.
Don't ever look, l'm gonna get Your heart racing in my skin-tight jeans
# I'm-a get your heart racing in my skintight jeans #
Heart racing in my skin-tight jeans
# I'm-a get your heart racing in my skintight jeans #
Mon cœur battait trop fort.
My heart was racing.
- Ton pouls bat très rapidement.
You're racing like a rabbit.
Puis tu les achèves en revenant les chercher.
Then you give them whiplash by racing back.
Ton cœur s'emballe.
Your heart is racing.
Vous rentrez me chercher ma chemise de nuit préférée.
You guys are racing home to get me my favorite nightgown. Yeah.
On allait chez nous prendre quelques affaires. Mais je suis ravi que vous nous arrêtiez, parce que... on a toujours pas de prénom.
Yeah, we were just racing home to pick up a few things, but I'm glad you pulled us over, because, well, we haven't settled on a name yet.
Plus de course à la cafétéria.
No more racing to the cafeteria. To us, lines were for suckers, hacks, sheep. No more lines.
Pouls rapide, pupilles dilatées, tu rougis.
Your heart's racing... Pupils dilated... Skin's flushed.
Même en roulant très vite, comment on arrivera à temps?
Go, go, go, go, go! - Hank, even racing down an empty montauk highway, How will we ever make it that far in time?
on a vérifié avec la fédération.
We checked with the racing coalition.
Votre Honneur, je dois vous rappeler que c'est une course contre le temps.
- Your Honor, I want to remind you that we are racing against a ticking clock.
- Il ne parle que de courses.
- He only ever talks about racing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]