Translate.vc / Francês → Inglês / Raff
Raff tradutor Inglês
156 parallel translation
Il a des tas d'écrivains à sa botte.
He has writers by the dozen, riff-raff.
Je vous avais dit que c'était mal famé.
Pretty clumsy. - I warned you about the riff raff here.
Nous savons, à présent, comment vous protéger.
We shall know how to protect you from such riff-raff.
Et me réexpédier tout ce bon monde à Marseille et en vitesse.
And then send all this riff-raff back to Marseille, and quickly.
Ah, saletés de rats!
Riff-raff!
Ce serait dommage de gâcher votre talent sur la racaille.
It would be a shame to waste the genius of yours on the riff-raff.
Nous allons liquider toute cette bande de juifs bolcheviks et francs-maçons!
We are going to catch all Jew-Bolshevists, Freemasons, plutocrats and other riff-raff and have no mercy on them.
Raff!
Raff!
Attendez qu'elles aient toutes vu son autographe.
All I can say is "Wow!" Wait till the riff and raff See his autograph
Sur mon terrain, vous avez amené la presse et les gens de la télé et Dieu sait quelle populace, piétinant mon jardin, effrayant mes poules et canards - et mes oies!
Upon my ground, you've brought the press and the people from the telly and heaven knows what other riff-raff, trampling over my garden and frightening my chickens and my ducks and my geese!
Avec toutes ces agressions impunies à la une des journaux, ils se diront fatalement un jour : "Pourquoi pas nous?"
With all this unpunished crime it's no wonder if such riff-raff think "Why not us?"
- Ah, canaille!
- Ah, riff raff!
Speed doit un paquet à un truand local.
Speed owes a ton to a local riff-raff.
Allez prêter main forte à Riff Raff.
Go and assist Riff Raff.
j'ai de la gratitude envers toi et ton frère, Riff Raff.
... I am indeed grateful to both you and your brother, Riff Raff.
Tu sais très bien qui je suis et ce que je vais faire.
You know who I am, you riff-raff, and what I'll do.
Des magistrats debout, assis, couchés devant des militaires. Les républicains veulent ma peau, et ils l'auront.
Judges lying prostrate before military imbeciles and this Republican riff-raff that wants my hide and will get it.
Débarrassez notre ville de toute cette racaille!
You must clean up our town and throw out all this riff-raff!
Et il ne maintient pas les bâtards noirs à distance.
And he doesn't keep his distance from the black riff-raff.
À toi de jouer.
We'll sort them out, riff-raff.
la sentimentalité de la populace.
Because sob stuff plays on the riff-raff's feelings.
En ce moment, oui. Parce qu'elle accueille toute la racaille?
Because of all the riff-raff here?
Bravo! Je ne comprends pas.
What do you mean by riff-raff?
- La racaille de l'Etat providence.
- They're the riff raff of the welfare state.
Toute cette agitation...
All this riff-raff.
L'humanité, l'humanité dont vous avez violé les lois, vous rejette, racaille, mais vous offre une opportunité.
Mankind, that mankind whose laws you have violated, is not rejecting you, riff-raff, but is giving you a merciful chance. Wow!
Toute la racaille et les tapeurs à la porte et une bouffe gargantuesque dans mon assiette!
All the riff-raff and the spongers dealt with and gargantuan quantities of tuck to be gobbled.
La canaille n'entre pas au Château
Who would want to let in all kinds of riff-raff off the streets?
J'aurais dû deviner qu'une vermine comme toi serait sur ce coup.
I should've known riff-raff like you would be involved in this equation, Sparks.
Là-bas, tu vas devenir un vrai monsieur, pas comme eux.
Go and become a gentleman, not like this riff-raff.
Ils sont méprisables. Ils ne savent que se plaindre.
They're just riff-raff who can't do anything except complain.
Tous des fainéants.
Work-shy riff-raff.
On fréquente les infréquentables?
Conversing with the riff-raff.
C'est du vite-fait dans le noir...
Not bad for a quickie in the dark, eh, Raff?
- J'ai rien à voir là dedans...
- I didn't buy into it, Raff.
Vous avez vu Raffi?
- Has anyone seen Raff? - Everyone off the bus!
Je suis désolée.
Raff, I'm sorry.
Je comprends pas.
I don't get it, Raff, this film.
On est pas dans un film.
Raff, this isn't life imitating art.
mais la canaille ne le saura jamais. Pour la racaille, des clopinettes.
but the riff-raff will never realize that for the rabble not even a sniff.
La République c'est pour la populace.
Republic is for the riff-raff.
Raff, appelle Tommy.
Raff, call Tommy.
Tout comme moi et Rod, Raff est son meilleur ami, la seule différence étant, que ce sont des petits voleurs à la con.
Just like me and Rod, him and Raff are best mates, only difference being they're thieving little cunts.
- Tend la main Raff.
Hold your hand out, Raff.
- Tend la comme Raff, et on verra à quel point t'es vieux.
Hold it out like Raff and we'll see how old you are.
Zeb et Raff ont raté le tirage au sort, car ils étaient occupés à ce qu'ils savaient faire de mieux : cambrioler des maisons. Quelque chose qu'ils allait finir par regretter
Zeb and Raff missed the draw cos they were doing what they do best - robbing houses, something they'd later come to regret.
[Accent marseillais] : C'est encore de moi qu'on est en train de rire? Peuchère!
is ziss reef-raff making fün of Fabrice?
Arabes, Noirs, de la racaille à gogo...
Arabs, blacks, all sorts of riff-raff.
Salut, Raff, c'est encore moi.
Hey, Raff, it's me again. Listen...
Après, je pourrai virer à ma guise la racaille de votre espèce.
And then I can keep the riff-raff like you outta here.
C'est comme une frontière... douce et duveteuse, qui laisse entrer le fabuleux... et refuse et la racaille et les vulgaires.
It is like a soft and... fuzzy international border, admitting the fabulous... and keeping out both the riff and the raff.