Translate.vc / Francês → Inglês / Reds
Reds tradutor Inglês
590 parallel translation
Ton voyage peut encore être remis en question.
You know, the Reds. She's simply amazing.
Le chemin est dangereux... les Rouges sont là...
The road is dangerous the Reds showed up...
Il n'y a aucun communiste, ici...
Red Squad? We have no Reds around here...
On vire tous les rouges de la ville.
- We're running all the Reds out of town. - What's the matter?
Vagabonds et communistes sont bannis de cet Etat!
- No hobos or Reds allowed this state. - Get out and stay out.
On est d'anciens soldats!
Who you calling Reds? We're ex-service men.
Les Blancs ou les Rouges, c'est toujours le pillage.
Some merry-go-round. The Whites rob us, the Reds rob us.
Et le paysan, que doit-il faire?
The Reds came and started robbing too. What is a peasant to do?
Ecrasons les Rouges comme des poux.
Reds cowardly flee! The Chapay men crushed like fleas!
"Les Rouges contre les Blancs"...
The "Russian Revolution," clash of the colours, the reds and whites.
C'est quoi cette histoire de "rouges"?
Listen. What is these reds anyway?
- C'est quoi?
- What is these reds anyway?
- Les communistes?
- Was it the Reds? - Was it you?
On dirait les idioties des rouges.
That sounds like the sort of swill the Reds dish out.
C'est après les rosbifs et les cocos.
They wanted to fight the limeys and the Reds.
Quand j'ai perdu sur le rouge, j'ai joué noir.
I was losing with the reds so I chose black.
Ils ont deux divisions ici, une là, et des bataillons derrière la colline.
The Reds have got two armored divisions here... a field division here and elements of a regiment behind this hill.
Dès qu'on s'engagera sur cette route vers le fleuve, les Rouges nous coinceront en triangle et nous écraseront, sauf s'ils ne savent pas qu'on se replie.
Now, once we start moving along this road to the river... the Reds are going to form an iron triangle that'll trap us and smash us in the gut... unless they didn't know we were withdrawing.
Dans ce cas, nous devons nous replier sans qu'ils le sachent.
Well, in that case... we'll have to withdraw without the Reds knowing about it.
Les Rouges doivent croire qu'on est tout un régiment.
We got to use our heads and make these Reds think regiment's behind us.
Par où les Rouges vont attaquer demain matin?
All we've got to worry about's where the Reds are gonna hit us from in the morning.
De quoi tuer huit Rouges.
That means eight dead Reds.
Ou bien les Rouges.
Yeah, it could be the Reds too.
T'as vu comment les cocos vous traitent.
Guess you had plenty of chances to find out how those Reds treat you guys.
Tu comptes assommer les cocos avec tes bouteilles?
What are you gonna do? Clobber the Reds with those bottles?
Y a un million de cocos dehors!
There's a million Reds out there!
On a fait les élections, les rouges ont gagné.
- Something important happened. There were elections and the Reds won.
Je sais. Vilaines gens.
The Reds are rotten people.
C'est nous!
- But, we're the Reds!
Au revoir, mes enfants, au revoir. BRAVO!
[There were no more Reds opposed to Blacks... ] [... only good people having fun.]
Le fleuve bouffera leur digue. Mais ma vigne?
The Reds want to dam up my land with the excuse of floods.
- Reds, calme-toi!
- Reds, don't fight!
- Allez, on s'en va.
- Come on, Reds.
Allez, Reds!
Please, Reds, come on!
Dis à ta mère que je te demande 25000 dollars!
Get out of here! Now tell your old lady I'm shaking down you Reds for 25 grand.
C'est à qui des rouges ou de nous tiendra le plus longtemps sans air.
So it's a question of who can hold out longer without air - the Reds or us.
Où sont les "Rouges"?
Where are the "reds"?
Les Rouges veulent le garder ici.
The Reds intend to keep him here.
Je déteste les Rouges car ils ont fermé des ports chinois où j'ai des petites amies.
I hate the Reds because they closed a lot of Chinese ports... where I have dames.
C'est tout ce que les Rouges sont pour vous?
I can't believe that's all the Reds mean to you.
- Que feront les rouges?
- What will the Reds do?
Camarade, tu parles comme un patron capitaliste. Je vais te dénoncer à la cellule.
Comrade, you give out orders like a capitalist land-owner if you're not careful I'll report you to the Reds!
Shanghai vient de tomber, bientôt ce sera toute la Chine.
Shanghai's fallen, you know. - The Reds will have all of China soon.
Les fusils pour la Chine étaient inutiles.
Some of the guns you sent to the Reds in China didn't even shoot.
Les Rouges ont tué l'officier?
Did the Reds kill the officer?
Nous sommes les soldats rouges.
We're the Reds.
Alors? Les Rouges sont passés ici?
The Reds, have they been here, in the aul?
Tu dis qu'ici les Rouges ne sont pas passés?
So you say there have been no Reds?
Sache une chose : Quand tu seras ma femme, tu ne verras plus ces cocos.
When we're married you'll have to break off your friendship with those Reds.
Des Rouges, il y en a des tas.
Oh, well, there's a lot of Reds out there.
Va voir quel camp gagne.
See if the reds or purples are winning.