English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Reins

Reins tradutor Inglês

2,127 parallel translation
Ses reins lâchent.
His kidneys are failing.
Donc ton examen a niqué ma théorie et les reins du patient.
So, your test screwed me and our patient's kidneys.
Il aurait tenu le coup avec des reins sains.
Which he could have handled easily if his kidneys were healthy.
Inconnue, la vingtaine. Contusions aux reins, plaie à la jambe.
Twenty-something-year-old Jane Doe, kidney contusion, laceration on her leg.
Femme, la vingtaine, touchée aux reins.
Female, late 20s, kidney damage.
Elle a perdu ses 2 reins dans l'accident.
She lost both her kidneys in the bus crash.
L'accident a détruit ses reins.
The crash destroyed her kidneys.
Il donne les rênes à Wade Aikmen, il devra s'asseoir dans les vestiaires pour le reste de la rencontre.
He's handing the reins over to Wade Aikmen, and he will have to sit the rest of this game in the locker room.
Les membres seront écartelés et les reins seront brûlés.
Limbs will be quartered and loins will be seared.
Ouais, j'ai pris beaucoup de graisse de coude. Beaucoup de reins obtenus avec les écartelages. Mais tout le monde a commencé à chanter comme des canaris.
All right, it took a lot of elbow grease... a lot of limbs rent from a lot of torsos... but everybody started singing like canaries.
Les pots sont très hauts et je me suis fait un tour de reins.
The pots are too high and I hurt my back.
Moi, avec mes reins...
'Cause my back is messed up.
Ses reins n'arrivent pas à l'éliminer.
Kidneys can't clear. Her heart will stop.
On joue le jeu pour le moment, on finira bien par reprendre les reines. Et les places.
Look, Cap, we play ball now, down the road we'll be in the position to take back the reins.
Les tests montrent que tes reins ne sont pas compatibles.
The tests show your kidneys don't match.
C'est une chose de laisser Miguel m'aider, mais lui prêter les rênes en est une autre.
It's one thing to let Miguel provide a little backup, another thing to share the reins with him.
Tu as eu des bleus, puis tes reins ont lâché.
You started bruising, then your kidneys failed.
Pour l'instant, la FDA a seulement approuvé des essais cliniques limités sur des reins et des foies.
At this stage, the FDA has only approved of limited clinical trials on kidneys and livers.
En attendant, Azari a repris les rênes.
Meanwhile, Azari quietly took over the reins.
L'année dernière, la théorie des graphes a mené à plus de greffes de reins.
Just last year, graph theory led to an increased number of kidney transplants.
Le gouvernement lui aurait volé ses reins.
He said the government stole his kidneys.
Pas quand c'est le donneur de reins, Jack le satellite, qui te le procure.
Not when a guy with no kidneys named Satellite Jack is buying it for you.
Elle avait une maladie des reins qui requiert parfois des dialyses.
She has some kidney disease for which she gets occasional dialysis treatments.
Ces reins qu'il a achetés à des SDF, il les a payés un prix convenable?
But these homeless people whose kidneys he bought, he at least paid them well, right?
Les reins malades ne sont pas des décorations pour vos tables basses.
Diseased kidneys are not tchotchkes for your coffee table.
J'ai deux reins et on m'a dit que je pouvais vivre avec un seul, alors...
I have two kidneys, and they say you can live with one, so...
Mes reins sont morts.
My kidneys are shot.
Quand ma mère était résidente, elle ne faisait pas tomber des reins.
when my mother was a resident, she wasn't dropping kidneys.
- Avec des foies et des reins.
- With livers and kidneys.
Et si on retirait l'estomac et les reins?
Why don't we take out the stomach and kidneys?
Vos reins n'ont rien.
Don't worry. Your kidneys are fine.
- Les reins étaient bons cet après-midi.
- Kidney's were fine this afternoon.
C'est une longue route jusqu'aux reins.
That's a long road down to the kidneys.
Chase ne va pas hésiter lorsque ses reins vont lâcher.
Chase isn't gonna go groping around when she's got kidney failure.
Ses reins ne filtrent plus l'acidité du sang.
Her kidney's don't filter acid out of the blood.
Ce qui tue les reins du père tuera ceux de la fille.
Whatever's killing the dad's kidneys is going to kill the kid's, too.
Ses reins sont cuits.
His kidneys are fried.
Ses reins ne fonctionnent plus à cause des médicaments que vous lui avez fait prendre.
Her kidneys are shutting down Because of the meds you made her take.
Ses reins doivent peut être défaillir mais quelque chose les protège.
Maybe his kidneys should be failing, But something's protecting them.
Ca a protégé ses reins pendant des années.
Those drugs have been protecting his kidneys for years.
Quelque chose qui a put détruire ses reins.
Something that should have wrecked his kidneys.
Ses reins sont en défaillance.
Her kidneys are failing.
Une semaine sous dialyse et tes reins iront bien.
A week of temporary dialysis, your kidneys will be okay.
Possibilité de lacération ou de perforation des reins...
Possible rin lacerated or perforated... No, no, no.
J'adorerais que tu prennes les rênes d'éducatrice des bizuts.
I'd love for you to take the pledge educator reins.
- Une sensation dans les reins?
- A stirring in your loins maybe?
On a perdu les reins!
We just lost kidneys!
Si vous soupirez à vous en casser les reins.
If you sigh to the breaking of your loins.
Elle n'est pas à mes ordres, monsieur.
She does not wear my reins, sir.
Les reins qui fuient avec des cendres blanches.
Kidney leaking with the white ashes.
Il s'inquiète pas pour ses reins.
He's not worried about his kidneys.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]