Translate.vc / Francês → Inglês / Rest
Rest tradutor Inglês
61,364 parallel translation
Et que vous ne faisiez que regarder.
And how the rest of you just watched.
Je suis aussi flippée que vous.
I'm as freaked out as the rest of you.
Peu importe ce qui arrivera, peu importe ce que chacune d'entre nous décide de faire, on promet que le reste d'entre nous comprendra.
No matter what happens next no matter what each of us decides to do we swear that the rest of us will understand.
Parce que tu vas t'étouffer avec pour le restant de ta longue et misérable vie.
Because you're gonna choke on it everyday for the rest of your long miserable life.
- On n'a pas entendu la fin de l'histoire.
- We have to hear the rest of the story.
Et le reste?
What about the rest?
Lui et ses alliés croient qu'Hayley est la clé pour trouver le reste des Mikaelson.
He and his allies believe Hayley is the key to finding the rest of the Mikaelsons.
Mais si tu préfères devenir moine pour le reste de ta vie...
- Mm-hmm. But, hey, if you'd rather be a monk the rest of your life...
Je t'ai demandé de rester là-haut avec le reste des blessés.
I told you to stay upstairs with the rest of the wounded.
Le reste de Skaikru sont apparemment partis mais on est prêts à les poursuivre à votre demande.
The rest of Skaikru appears to have fled, but we're ready to ride them down on your command.
Et pour le reste d'entre nous.
And for the rest of us.
Elles ne savent pas ce que c'est, elles.
The rest of these guys, they have no idea.
Pour la tension, par exemple, il n'y a pas besoin de prendre des médicaments à vie et d'être malade à vie.
Conditions like high blood pressure, you don't have to take the drugs the rest of your life and be sick forever.
Mais j'ai besoin de tout le repos possible.
But I need all the rest I can get.
Je m'assois sur mes fesses le reste de la journée?
I get to sit on my ass for the rest of the day?
Repose-toi.
You rest.
On va être enfermé dans notre cellule, comme tout le monde, sauf que notre cellule a une sortie.
Only we are. We're gonna be locked in our box just like the rest of them, only our box has a way out.
- Reposez-vous.
You should rest up.
- Je me reposerai une fois morte.
I can rest when I'm dead.
Repose-toi.
Please get some rest.
Je vais veiller à ce que vous sortiez avec nous.
I will see to it that you will get out with the rest of us.
Je préfère manger des pizzas surgelées à vie.
I'd rather eat frozen pizza the rest of my life.
Je me reposerai une fois morte.
I can rest when I'm dead.
Une fois dans le train, on fait profil bas pour le voyage.
Once we're on the train, lay low the rest of the trip.
C'est comme si le reste du monde n'existait pas.
It's like the rest of the world doesn't exist.
Le reste avec moi.
The rest with me.
- Repose-toi.
- You should rest up.
Sans cet argent, ma soeur, Karma, va passer le reste de ses jours dans un hôpital psy.
Look, without that money, my sister, Karma, spends the rest of her days in an insane asylum.
Alors que le reste de l'humanité fuyait la Fracture, nous sommes allés vers elle.
While the rest of humanity ran from The Scar, we ran towards it.
Elle va s'occuper du reste.
She'll take care of you the rest of the way.
Reposez-vous ici.
You can rest here.
On protège le monde des humains du monde des démons.
You're a Shadowhunter, just like the rest of us. I'm getting married to Lydia.
Les autres, au travail.
The rest of you, back to work.
Et pour quoi? Il va mourir avec les autres Créatures Obscures.
He's just gonna die with the rest of the downworld, anyway.
Je fais ça pour toi, ton frère et l'humanité.
I am doing this for you, And for your brother, and for the rest of humanity.
Nate et moi n'avons pas connu Rip, mais nous savons combien il comptait pour vous.
I know Nate and I never really got to know Rip, but we know how much he means to the rest of you.
Il ne nous dira pas où se trouve le reste de la Lance du Destin?
So he won't tell us where the rest of the Spear of Destiny is?
Hunter est le seul moyen d'obtenir le reste de la Lance.
Hunter is our only way to get the rest of the Spear.
Qu'est-ce qui empêche l'équipe d'Hunter de trouver le reste de la Lance avant que Merlyn ne finisse de fouiller la cervelle d'Hunter?
What's to keep Hunter's crew from finding the rest of the Spear before Merlyn finishes unscrambling Hunter's brain?
- C'est le reste de la Lance.
- It's the rest of the Spear.
Prenez la sphère temporelle jusqu'en 2025 et sécurisez le reste de la Lance.
Take the Time Sphere back to 2025 and secure the rest of the Spear.
En attendant, continue de travailler sur l'amulette pour trouver où se trouve la Lance.
And in the meantime, you and Lily keep working with the amulet to figure out to figure out where the rest of the Spear is.
On grillera le processeur du vaisseau et passeront le reste de nos vies piégés dans la zone temporelle.
We'll fry the ship's CPU and we'll all spend the rest of our lives stranded in the Temporal Zone.
- avec les restes de viandes.
- with the rest of the meat.
Tu passeras le reste de ta vie avec lui.
You're gonna spend the rest of your life with him.
Il est temps de se reposer.
It's time to rest.
Je comptais la jouer autrement, te laisser te reposer un peu, mais avec un tel défi à relever qu'est-ce qu'un mec peut faire?
I was gonna play another hand, let you rest some, but lay down a challenge like that, what's a guy gonna do?
Allons décharger le reste de l'équipement.
Let's offload the rest of the gear.
Ils pourraient nous mener directement au reste des otages.
They might lead us back to the rest of the hostages.
Un seul accord, les autres sont libres. " Un seul accord, les autres sont libres.
" Just one plea, the rest go free.
S'il tentait quoi que ce soit, on se faisait tuer.
If he had tried anything, the rest of us would have been killed.