English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Result

Result tradutor Inglês

6,020 parallel translation
Peut-être eu égard à ce silence général, j'avais établi une familiarité badine avec le concierge de l'hôtel, un continental de l'Ouest répondant au nom de M. Jean qui paraissait à la fois paresseux et... fort accommodant.
Perhaps as a result of this general silence, I had established a casual and bantering familiarity with the hotel's concierge, a West-continental known only as Monsieur Jean, who struck one as being, at once, both lazy and, really, quite accommodating.
Même si son accord avec le nouveau gouvernement n'a jamais été divulgué, c'était un secret de Polichinelle :
While the precise terms of his negotiation with the new government had never been announced, the result was an open secret,
Et le résultat de tout ça, c'est qu'elle est morte.
And she is dead as a direct result.
Quel a été le résultat de la lutte antidrogue?
What has been the result of the War on Drugs?
" Ces arrestations sont le fruit d'un incroyable travail d'équipe.
Well, these arrests are the result of amazing team work.
Je dois savoir s'il s'agit d'un incident isolé ou si l'intérêt du FBI cache une menace plus importante.
Now I need to know if this is an isolated incident, if the fbi impeding on my work is the result of a deeper threat.
Les résultats du labo de la trace d'héroïne trouvée dans la chambre d'hôtel du barman mort.
Lab test result on the trace heroin found on the dead bartender's hotel room.
Regarde le résultat.
And look at the result.
Cette remarque idiote vous vaudra une peine pour insolence.
That silly remark will result in a charge of insolence, Sergeant Hapgood.
Acceptez-vous que toute déviation de votre mission vous conduira en cour martiale?
Do you accept that any diversion from your mission parameters will result in immediate court martial?
Dépasser 53 ans avant ou après le point zéro conduirait à la désintégration du retour temporel.
Travel beyond 53 years of zero point, either direction, will result in the temporal wake disintegrating.
Aucun résultat.
No result.
T'as vu le résultat.
You saw the result.
Donc, j'ai perdu ce bébé par conséquent.
So, I've lost this baby as a result.
Nous pouvons au moins vous présenter le résultat de nos recherches.
At least we can present you the result of our research.
C'est la conséquence d'un régime constant à base de chiots dalmatiens.
That is the result of a steady diet of Dalmatian puppies.
Mais il manque quelques instructions dans le domaine peut entraîner des personnes tuées. N'est pas acceptable.
But missing a briefing in the field can result in people getting killed... it is not acceptable.
C'est la suite du dernier, qui a suscité beaucoup d'intérêt.
This is a result of the latter, which aroused much interest.
Il n'en est résulté qu'un plus grand contrôle sur vous... au détriment de votre liberté.
The only result has been their increased control over you... at the cost of your freedom.
Si vous venez à enfreindre ces clauses, vous vous retrouverez avec vos proches à l'intérieur de ce sac.
Which, incidentally, if you break, will result in you... and your next of kin... being in that bag.
Le résultat est le même.
The result is the same.
J'ai fait venir Wei Ling Soo anonymement pour la démasquer, et voyez le résultat!
I came at once, but she stumped me, so I brought in Mr. Wei Ling Soo under an alias to unmask her. Now you see the result.
Sincèrement, c'est pas vraiment un bon bilan.
On balance, a pretty lousy result, if I'm honest.
Le résultat final est un pur chef d'oeuvre.
The end result is nothing less than a masterpiece.
"Le satellite confirme que l'explosion du site est due à un missile tiré d'un drone."
"Satellite confirms target site explosion was result of missile strike from Vanguard class drone."
La récente décision de la Cour Suprême... sur le statut légal de l'ADN synthétique est le résultat de notre stratégie de lobbying.
The recent Supreme Court decision characterising the legal status of natural versus synthetic DNA was the successful result of our lobbying strategies.
On ne peut plus cacher le secret de POTUS, et à cause de vous, le président des USA doit annoncer aujourd'hui qu'il ne se représente pas.
The fact is that your post has made it impossible to sit on the POTUS'secret any longer, so as a direct result of your actions, the President of the United States is bringing forward the announcement to today that he is not running for re-election.
Le résultat... je ne le remets jamais en question.
The result is never in question for me.
Les muscles dépérissent graduellement.
The result is gradual muscle decay.
Et suite à cette mutation, l'un de ses oursons est né avec un manteau blanc.
And as a result of that mutation, one of her two cubs was born with a white coat.
Il a été dit que les formes de vies étaient trop complexes pour être le résultat d'une évolution non guidée.
Living things are just too intricate, it was said, to be the result of unguided evolution.
Par conséquent, certains ont dit, l'oeil humain ne peut être le résultat d'une évolution irréfléchie.
Therefore, it was argued, the human eye can't be the result of mindless evolution.
Vous avez une blessure en pleine guérison à la main droite, le résultat d'une bagarre récente avec un mari jaloux, aucun doute là-dessus.
You have a contusion healing on your other hand, the result of a recent brawl with a jealous husband, no doubt.
Tu sais, ça pourrait fonctionner.
Do you know? This could result.
Et pour Mme Haldane, on aura les résultats des analyses dans 1 jour ou 2.
No, and it'll be a day or two before we've a result back on Mrs. Haldane's clothing.
La blessure à la tête provient d'un coup avec un objet contondant.
The head wound is the result of a blow with a blunt object.
Mon ex-femme et Jimmy sont longtemps restés ensemble avant qu'elle décède, ce qui fait que nous partageons désormais une très jolie et très déterminée fille.
Well, my ex and Jimmy were together for a long time before she passed on, the result of which is that we now share a very lovely and very strong-willed daughter.
Je suis tombée enceinte après avoir subi une agression sexuelle.
I became pregnant as a result of a sexual assault.
Parce qu'il n'est pas seulement question de résultat.
Because it's not just the result, Ephra.
Que dois-je faire : louer votre effort ou vous virer pour le résultat?
So what do you want me to do - commend you for the effort or sack you for the result?
C'est le mot "troll" qui a donné ça?
Is that the search result for troll?
rien n'est certains mais nous pourrions avoir un résultat satisfaisant.
Nothing's 100 %, but we could have a beautiful result.
Résultat : notre table de petit-déj transpirait la culpabilité.
As a result, our breakfast table was set with guilt.
Avance de 20 pas et attends la suite de mes ordres.
Advance payment of 20 not and wait the result of my orders.
Faites votre travail et obtenez des résultats.
Do your job and get me a result.
Si quelqu'un devait souffrir à la suite d'une condamnation injustifiée, cela serait une tragédie.
If someone were to suffer as a result of a wrongful conviction, that would be a tragedy indeed.
Le résultat est que vous avez été humiliée.
As a result, you have been humiliated.
Cela pourrait-il être dû à un empoisonnement au cyanure?
Could that be the result of cyanide poisoning?
Non. C'était le résultat de processus naturels que nous sommes en mesure de comprendre.
No, it was the result of natural processes that we were capable of understanding.
Ce qui ne laisse que des traces sous forme de gaz dans l'atmosphère terrestre, même pas trois centièmes d'un pour cent.
As a result, only a trace amount was left as a gas in Earth's atmosphere. Not even three-hundredths of one percent.
Dans les années 30, le physicien E. O. Hulbert a confirmé ces résultats au Naval Research Laboratory. Le dioxyde de carbone réchauffe la planète
In the 1930s, the American physicist E. O. Hulburt, at the Naval Research Laboratory, confirmed that result.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]