Translate.vc / Francês → Inglês / Resumes
Resumes tradutor Inglês
488 parallel translation
Sa voix, jadis forte, revient au fausset de l'enfance.
"And his big manly voice, resumes childish..."
Que pensera-t-il quand il reprendra vie dans ce corps?
What will he think when he resumes life in that body?
Vous n'aurez qu'une envie C'est que ça reprenne À votre santé, à ma santé À une vie pleine de gaieté
You'll want It it resumes your health, my health a life full of joy
Tu seras appelé à la barre quand l'enquête reprendra.
You'll be called when that court of inquiry resumes.
Il reprend sa marche.
He resumes walking.
Et il attaque :
Then he resumes :
Dis leur d'arrêter!
[Chanting Resumes] TELL THEM TO STOP IT!
oh!
♪ ♪ ♪ ♪ [Drumming Resumes] OHH!
Du calme, petite fille, du calme.
[Resumes Screaming] EASY, GIRL, EASY.
Quelques applaudissements... et la vie reprend son cours.
There is some applause... and then life resumes its course.
Mon fils m'a chargée de gérer les affaires à Hackton... jusqu'à ce qu'il reprenne intérêt aux choses matérielles.
My son has charged me with managing the affairs at Castle Hackton until he recovers from his grief and resumes his interest in worldly matters.
Celle-là, c'est Debbie à Détroit et Fifi à Paris.
- This one is, uh, Debbie in Detroit and, uh, Fifi in Paris : -. ( music ) [Band Resumes]
Reprise des bombardements sur Londres!
LONDON bombing RESUMES
Quand leur combustible est épuisé, elles refroidissent... la pression ne maintient plus sa cohésion... et l'effondrement initial reprend.
But when the nuclear fuel is exhausted, the interior cools the pressure no longer supports its outer layers and the initial collapse resumes.
L'audience est reprise.
The hearing resumes.
La fête est finie et le tournage reprend.
The party is over and filming resumes
Il recommencera, vous savez!
It resumes, you know.
Il n'y aura aucun cadeau jusqu'à ce que le Roi reprenne le commerce d'esclaves.
There will be no gifts until your king resumes the slave trade.
J'ai investi 100 $ dans des curriculum vitae et l'achat de ce costume.
I invest $ 100 in resumes and buy this suit.
La peine qu'il encourt sera prononcée demain matin.
Sentencing for Mr Chamberlain was postponed until court resumes tomorrow am.
Une minute!
- [Crying Resumes] Just a minute!
Il me faudra des photos et des C.V.
You'll need photos and resumes.
Le pace car quitte la piste, la course reprend.
The green flag is out and racing resumes.
Qu'est-ce qui te prend, Dolores?
( PIANO MUSIC RESUMES ) Dolores. What's the matter with you?
... en direct, le match de hockey reprend ce soir...
Live action resumes at the Cumberland County Civic Center...
Nous vous posterons les résumés dans un jour ou deux.
In a day or so we'II mail you an outline of these new experiments.
Un tournant dans le procès?
TRIAL RESUMES TODAY
- Je ne vous écrirai que des résumés.
- I'll just block out the continuity for you.
Tu résumes une relation à cela?
Is that all you think exists between a man and a woman?
Leurs sentiments ont été résumés par M. Albert Thorpe... contremaître des travaux, qui a dit... " C'est un grand jour.
Their feelings were summed up by Mr. Albert Thorpe, foreman of the works, who said, " This is a great day for us...
Je vous veux tous les deux à la bibliothèque, trouvez-moi tous les résumés d'affaires que vous pourrez.
Now, I want both of you to go to the library and find out all the case histories you can.
Et quelles sont vos passe-temps favoris en dehors de ces résumés?
And my doctor encouraged me with it. And, harry, what are your hobbies outside summarizing?
Milos Marcovic, Un Gréco-Albanais né à Budapest dont le talent pour les résumés confondaient les auteurs eux-mêmes.
Milos Marcovic, the Greco-Albanian born in Budapest, whose talent for writing book covers is such even the author doesn't recognise his own work.
Ils ont été transcrits et résumés.
They have been transcribed and summarised.
Les livres sont vraiment résumés dans un fichier central?
The books are really in computer banks being summarised?
Avant que vous vous précipitiez dehors, je vous rappelle que j'attends vos résumés pour vendredi.
Now, before you all race away for lunch, let me remind you that your book reports are due on Friday.
Prenez vos CV et suivez-moi.
Please bring your résumés and follow me.
Ils ne passent que des résumés.
They're just doing recaps mostly.
Laissez-nous photos, c.v. Et votre téléphone.
We need pictures, résumés, phone numbers.
Allez chercher vos photos, vos C. V. et donnez-les à Larry.
You all get your pictures and resumés and give them to Larry.
Très bien.
[Beeping Resumes ] [ Doorbell Rings]
"Résumés de livre."
"Book reports."
Tu te résumes à ton entre-jambes.
Everything you are is between your legs.
- Tu te résumes...
- Everything you are- -
Pas de CV.
No résumés.
C'est dingue, mais quand tu résumes ça comme ça, en effet.
I'd say that adequately summarised the plot thus far, yes.
Tu devrais lire "Résumés de 101 chefs d'œuvres".
You know, you could have read Plot Outlines of 101 Great Novels.
Les introductions, les résumés, les préfaces, tout ça, c'est là-dedans.
But the introductions, the memories, the prefaces, those ones, i never forgot them.
Mes travaux, jusqu'en 1973, traitaient de la relativité générale. Ils ont été résumés dans un livre que j'ai écrit avec George Ellis appelé : "Structures à grande échelle de l'espace-temps".
My work up to 1973... was in general relativity... and was summarized in a book I wrote with George Ellis called...
Résumés et classement. C'est un service.
Abstracting and indexing.
Rapporte-moi quelque chose!
40 résumés, bring me back something.