English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Roc

Roc tradutor Inglês

985 parallel translation
Il dit que cette maison est solide, construite sur ​ ​ le roc.
He means this house is safe. Because it's built on rock.
Car quand une maison repose la fondation de l'amour... elle est aussi solide que le roc de "Gibraltinter".
For when a home is built on the foundation of love, it's as strong as the rocks of "Gibraltinter."
Il est ici solide comme un roc... et rien en Allemagne ne le brisera.
It stands fast as this block here... and nothing in Germany will break it.
Mes sandales ont creusé le roc.
And, see, my sandals Have eaten off the solid stone.
- Un roc!
A rock!
Oui, sur le roc de l'évêque.
Yes, on Bishop's Rock.
Ce serait verser de l'eau sur du roc...
It'd be a drop in the bucket.
Peut-être pas toi, mais j'ai le droit de lancer le Roc de Gibraltar si je veux.
Maybe you haven't, but I got the right to cast the Rock of Gibraltar if I want to.
C'est du roc solide par ici.
Solid rock back here.
- J'essayais mon tour de roc.
I was practicing my rock trick.
" Nuage aussi solide qu'un roc sous la neige
" Cloud as strong that a rock under snow
Nuage aussi solide qu'un roc sous la neige, d'où il décochera la flèche justicière qui frappera le tyran.
Cloud as strong that a rock under snow, from where he / it will shoot the arrow justicière who will hit the tyrant.
Le blé vient mal dans du roc.
It's mighty hard work, getting corn out of rocks.
Nous resterons tous trois ensemble, jusqu'à ce que le monde s'effondre... et qu'il n'y ait plus une seule pierre, un seul roc... un seul arbre ou un seul brin d'herbe.
Together we three, until the world crumbles... and there is no longer a stone or a rock... or a tree or a blade of grass.
En Europe, j'ai vu toutes les valeurs s'effondrer, mais je savais qu'ici, il y avait Robert Forrest, solide comme un roc, défendant les vrais principes.
In Europe, I watched most of the decent things of life change. But I could look across the Atlantic and see Forrest standing here, firm as a rock standing for things that were decent and honest.
On sait bien que M Stimson Est plus solide que le roc
We know that Mr Stimson Is solid as the rocks
Cette île n'est qu'un roc aride.
This island is just a bare rock.
Je le regrette, mais pour le bien de mes enfants, je me changerais en roc.
Sof  s one thing, but harïs another. All right, it ain't nice to be hard. But my kids is gonna be somebody if I gotta turn into granite rock to make'em.
Mais j'ai un saint Roc.
How about a St. Rocco?
Un saint Roc ne vous intéresse pas?
Not interested in a Saint like St. Rocco?
Sinon, j'étais sans faille. Entier comme un marbre, un roc, aussi libre que l'air qui m'entoure!
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock, as broad and general as the casing air :
Le dollar reste ferme comme le roc.
The dollar remains steady as a rock.
Le marbre est un roc calcaire produit par la chaleur et la pression.
True marble is the metamorphic form of limestone produced by heat and pressure.
Regarde-moi, solide comme un roc!
Look at me. Hard as a rock.
Un roc n'est pas une montagne, Miriam, et un homme, pas une nation!
One rock is not a mountain, Miriam. And one man is not a nation.
" J'ai marqué ce roc au coeur du domaine... qui m'a été accordé par Ferdinand VI, Roi d'Espagne... le 20 décembre 1748.
"I have marked this stone the heart of my grant... " awarded to me by Ferdinand VI, King of Spain... " on December 20, 1748.
- Prendre à tribord, nord-est jusqu'au roc blanc, dix pas vers l'est...
- Bear to larboard, due northeast to foot of White Crag, 10 paces east...
Menons-les au capitaine Roc Brasiliano.
We'll take them to Captain Roc Brasiliano.
- Tenez-vous loin, capitaine Roc.
Keep your distance, Captain Roc.
Le capitaine Roc me l'a rapportée de la Nouvelle-Angleterre.
Captain Roc brought it to me from New England.
Restez alerte en naviguant avec le capitaine Roc.
Keep an open eye while you're sailing with Captain Roc.
Non, merci, capitaine Roc.
No, thank you, Captain Roc.
Je suis sûr que le capitaine Roc vous l'a dit.
As I am sure that Captain Roc must've told you.
"a été livré au capitaine Roc."
"delivered to Captain Roc."
Oui, je suis désolé de ne pas pouvoir vous satisfaire tout de suite, mais le capitaine Roc m'a bien ordonné de ne rien faire d'autre que la comptabilité.
Yes, I regret that I cannot put pleasure before the press of business affairs, but I had strict orders from Captain Roc not to let anything whatsoever interfere with the accounting.
- Ne faites pas l'idiot, Roc.
Don't be a fool, Roc. Listen to me.
Roc Brasiliano ne sera pas un prisonnier.
No one's taking Roc Brasiliano as prisoner.
" solide comme un roc, une et indivisible,
"'oak-bottomed and coppersheathed, one and indivisible,'
Pour moi, il était un roc.
To me he was a man like a rock.
Mais un roc aussi solide que la vie elle-même.
But a rock as strong as life itself.
Introduits dans les montants, comme ça, et enfoncés dans le sous-sol, à 3, 6, voire 10 m de profondeur. Ce sera solide comme le roc.
Drive them down 10, 20, 30, 35 feet, into the floor of the gulf, makes it solid as a rock.
Sa tête est dure comme un roc.
He's got a head like a boulder.
Ferme comme un roc. Il fait ce que je veux.
Look at that, steady as a rock. lt can do anything I want it to do.
C'est comme si je parlais à un roc.
I can't tell you to do anything. It's like telling a rock.
Un roc Deux rocs
One rock Two rocks
Le Seigneur est ma force, mon roc...
The Lord is my strength, my rock...
- Comme le roc.
- As steel.
Une coquille d'oeuf d'un oiseau géant qu'on nomme "le roc".
A piece of shell from the egg of a giant bird called the roc.
Tu dois avoir un cœur de pierre, comme Ie roc du jugement dernier.
You've got to be like stone, like the rock of judgement.
Mon mari était un vrai roc.
My husband was a rock of a man.
Près du roc du diable.
Spy Glass Hill bearing south-southeast, to Finger Trunk Tree by Devil's Rock.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]