Translate.vc / Francês → Inglês / Rocket
Rocket tradutor Inglês
3,478 parallel translation
Rocket!
Rocket!
Oui, mais il fait de longues promenades avec Rocket.
Yes... but he goes for long walks with Rocket.
Zoya, pourquoi ce diable de Rocket se précipite-t-il en me voyant?
Zoya, why does this damn Rocket launch himself when he sees me?
Rocket est très gentil.
Rocket is very sweet.
Prenez Rocket.
get Rocket.
Rocket?
Rocket?
Très bien, Rocket...
Good boy, Rocket...
Très bien... Très bien...
Good boy, Rocket... good boy...
Je t'avais dit que je te ferais devenir ami avec Rocket... C'est fait... Il n'aboiera jamais plus contre toi.
I told you I'd get you to be friends with Rocket... see... it's done... now he'll never bark at you.
Viens, Rocket. Allez hop hop.
Come Rocket, come, come.
- C'est pas une fusée.
It's not a rocket.
C'est pas censé être un poisson, ni une fusée, ni un pénis.
It's supposed to be a fish, not a rocket, or a penis.
La prise d'otage se déplace à Poisson Fusée Burgers.
That's right, the hostage situation is moving to Fish Rocket Burgers.
- Je te la prête pour 24 h. La seule et unique Pussy Rocket.
I'm lending you for 24 hours only, the one-and-only world-famous, pussy rocket.
Mais dans la fusée vers la gloire, il n'y a qu'une place.
Unfortunately, the rocket ship of fame has only room for one.
Tu montes en flèche grâce à des rangs de foule, nous obtiendrons peu. Vous obtenez l'immortalité.
You sky-rocket through the mob ranks, we get little, you get immortality.
En plus, il a des lances rockets.
Plus, he has rocket launchers.
Je veux dire, hier, tu étais un génie.
I mean, yesterday, you were a rocket scientist.
Ce que ces gars font n'est pas de la science de haut-niveau, okay?
What these guys do is not rocket science, okay?
Il pourrait y aller en vaisseau.
He can just take his rocket ship.
Passe-moi la fusée.
Hand me the rocket.
Passe-moi la fusée là-bas.
Hand me the rocket that's over there.
C'est la fusée qui lance le tout.
This is the rocket ship that launches it all.
L'homme flâne sur une fusée alien, pour en ressortir trois mois plus tard.
Man strolls onto an alien rocket, only to just come waltzing back three months later.
Je monterai pas sur une fusée.
I Ain't Gettin'On No Rocket.
C'est pourtant pas sorcier.
It's not rocket science.
Ce n'est pas de la science de la NASA c'est juste une petite carte rouge.
It's not rocket science, people, it's just a little red card.
Essaye des hommes droits, disponibles, et ton respect de toi-même grimpera en flèche.
Try straight, available men and your self-esteem will rocket.
Premier but dans la poche.
First goal for the pocket rocket.
On a viré le chercheur en aérospatiale.
We dinged the rocket scientist.
Carburant pour fusées.
Rocket fuel.
Oh, um, j'ai un frère qui a payé pour allé dans une station spatiale. sur un de ces vaisseaux spatial Russe.
Oh, um, I have a brother who paid to go to a space station on one of those Russian rocket ship things.
Lance roquettes sur Main Street?
Rocket launchers on Main Street?
Homme d'affaires redoutable, mais hyper courtois, ce symbole d'élégance et de modestie a toujours foncé dans la vie comme un train dans la nuit, un puma dans la jungle, une fusée dans l'espace.
Merciless but extremely courteous... a paragon of elegance and modesty zooming along... like a train in the night. Like a jungle puma... like a rocket in space.
Madame, vous ralentissez ma file. C'est pourtant pas sorcier.
Lady... yöu're holding up my line... this is not rocket science.
notre victoire n'est due qu'à la chance.
Its rocket must've malfunctioned. Our victory was mere luck.
Avec un détecteur d'altitude dissimulé dans la fusée du ComSat il y a plusieurs jours.
Which is why I arranged to have a bomb... with an altitude sensor smuggled onto the Comsat rocket days ago.
Fusée?
Oh, how about Rocket Man?
Howard "Fusée" Wolowitz.
Howard "Rocket Man" Wolowitz.
Je t'appellerai quand tu les verras, et ils l'entendront.
Uh, what if we make "Rocket Man" your ringtone and the next time you talk to those guys, I'll call you and they'll hear it.
C'est quoi, "Rocket Man"?
What is that? Is that "Rocket Man"?
Ma chanson préférée "Rocket Man".
Kind of my favorite song, "Rocket Man."
Bonne nuit Rocket Man.
Good night, Rocket Man.
" Des tours en fusée,
"Rocket ship rides"...
Si les choses redeviennent mauvaises, mord les dans la fusée pop.
If things get bad back there, bite down on a rocket pop.
Pas besoin d'être ingénieur, on réssucite seulement un écureuil.
It's not rocket science. We're only reanimating a squirrel.
Bien, quelques armes automatiques, lances-roquettes, heu, à peu près un milliard de grenades, oh.
Well, there's a bunch of automatic weapons, rocket launchers, um, about a jillion grenades, oh.
"Rocket Man" passait à la radio.
"Rocket Man" was playing on the radio.
J'étais à bord d'une fusée. Je devais m'accrocher pour survivre.
I have been on a fast rocket, holding on for dear life.
On est une fusée.
We are a rocket ship.
Et si ta sonnerie de portable était "Rocket Man", "la fusée".
Okay.