Translate.vc / Francês → Inglês / Rodrigo
Rodrigo tradutor Inglês
837 parallel translation
Tu cries : "Rodrigo, sauvez-moi" et tu t'évanouis.
You cry out in horror, "Roderigo, Roderigo, save me," and faint.
Puis Rodrigo...
- Then Roderigo, Meg, enters...
Rodrigo! Rodrigo!
Roderigo, Roderigo!
Rodrigo Lopez Sirven est un des hauts responsables du gouvernement.
Rodrigo Lopez Sirven is a big power in the government.
C'était vous, Rodrigue?
Were you playing Rodrigo?
Il est frais, ton Rodrigue.
Your Rodrigo is a nutcase.
La 1re épée dont s'est armé Rodrigue à sa trame coupée.
and Rodrigo's first sword has cut his thread of life.
Tiens, Rodrigue. Joli coeur! Pas si fort.
Take this Rodrigo, you smooth talker!
Tu as bien loupé ton coup, Rodrigo.
You flopped, didn't you, Rodrigo?
- Mon pauvre Rodrigo, tu ne lui échapperas pas.
My poor Rodrigo, you won't escape her.
Adieu, feu Rodrigo!
Goodbye to the late Rodrigo!
Mon pauvre Rodrigo!
My poor Rodrigo!
- C'était assez ignoble.
It was horrid, Rodrigo.
- Je ne suis pas une femme qu'on viole.
I'm not a woman who can be raped, Rodrigo.
On peux aller chez Rodrigo.
We can go to Rodrigo.
V. Soshalskij Rodrigo : Ye.
V. Soshalskij Rodrigo :
Tu me répondras de ton insolence. Je te connais, Rodrigo.
This thou shalt answer!
Honnête Rodrigo, je vous récompenserai.
I'll deserve your pains.
Eh bien! Rodrigo?
How now, Roderigo!
Cassio a tué un Vénitien nommé Rodrigo.
Cassio, my lord, hath killed one Roderigo!
Rodrigo tué! - Et Cassio tué?
And Cassio's killed?
C'est l'époque de Rodrigue Diaz de Bivar, que la légende nommera "Le Cid"... le Seigneur.
This is the time and the story of Rodrigo Diaz of Vivar... known to history and to legend as "El Cid", "The Lord."
Rodrigue Diaz de Bivar.
Rodrigo Diaz of Vivar.
Je suis prêt, Seigneur Rodrigue.
- I am ready, my Lord Rodrigo.
Pardonnez-moi, Don Rodrigue, ce seront donc vos prisonniers qui seront pendus à Burgos.
Oh, forgive me, Don Rodrigo. Then it will be your prisoners we will hang in the palace square at Burgos.
Rodrigue sait ce qu'il doit faire.
Rodrigo knows what he must do.
Rodrigue!
Rodrigo!
Des nouvelles de Rodrigue, Altesse?
News of... of Rodrigo, Your Highness?
Altesse... pouvez-vous me dire ce qui est arrivé à Rodrigue?
Your Highness. Can you tell me what has happened to Rodrigo?
Vous saviez qu'il était en route, qu'il y a eu une bataille, une bataille avec les Maures?
- You knew that Rodrigo was on his way here? - Yes. That there was a battle?
Rodrigue est-il blessé?
- Rodrigo's been hurt.
Non, il va bien.
- No, Rodrigo's alive and well.
Je connais deux noms, celui de mon père et Rodrigue.
Two names. My father... and Rodrigo.
J'aime Rodrigue, cette question n'a pas de sens.
Since I love Rodrigo, the question can never have meaning.
Rodrigue est un traître.
Rodrigo is a traitor.
Vous feriez tout pour lui nuire.
You would do anything to hurt Rodrigo.
Le comte Ordoñez accuse de trahison Rodrigue de Bivar.
Garcia Ordonez has invoked the charge of treason... against Rodrigo of Vivar.
Je ne comprends pas, Rodrigue.
I don't really understand, Rodrigo.
Retire-toi.
Go home, Rodrigo.
Retire-toi, Rodrigue.
Go home, Rodrigo.
Pourquoi es-tu venu?
Why did you come, Rodrigo?
Mais je me rendrai digne de toi.
But I will make myself worthy of you, Rodrigo.
Pas lui.
- That is not Rodrigo's way.
Rodrigue de Bivar, relève le gant.
Rodrigo of Vivar, take up the gauntlet.
Notre champion doit aller au combat en portant les couleurs d'une dame.
Rodrigo, the champion of Castile cannot go into combat without a lady's colors.
FIN
Subtitles : Rodrigo aka Rachmaninoff, May 2009 - Brazil.
"Rodrigo, Rodrigo, sauvez-moi!" Et tu t'évanouis.
All you have to do is shout, "Roderigo, Roderigo, save me!" and faint.
Rodrigo, sauvez-moi... sauvez-moi!
Save me!
Je m'appelle Rodrigo.
My name is Roderigo.
De Rodrigue.
- Of Rodrigo.
Rodrigue sera ton fils.
But Rodrigo will be your son.