Translate.vc / Francês → Inglês / Rogue
Rogue tradutor Inglês
1,862 parallel translation
De calomnies, monsieur! Ce coquin de satiriste dit que les vieux hommes ont la barbe grise et la figure ridée,
Slanders, sir, for the satirical rogue says here that old men have grey beards...
Ô misérable rustre, maroufle que je suis!
O, what a rogue and peasant slave am I!
Peste soit de l'enragé farceur!
A pestilence on him for a mad rogue!
Officiellement designé comme mercenaire fantôme.
Officially designated a rogue operative.
Sauf si vous voulez que les médias racontent l'histoire du mauvais SEAL divaguant complètement et tuant un flic.
Unless you want the news media all over a story about rogue SEALs going off the reservation and killing a cop.
Il paraît que tu joues les francs-tireurs.
Word on the OR floor is that you've gone rogue.
- Tu joues les francs-tireurs?
- You going rogue?
- Vive les francs-tireurs.
- Go get your rogue on.
C'est pour ça qu'il faut pas jouer les francs-tireurs.
[Mark] This is why you don't go rogue.
- C'est ma faute que Yang se soit lâchée
- So it's my fault Yang went rogue
- Je ne me suis pas lâchée.
- It wasn't rogue.
Stuart l'a enlevée.
Stuart went rogue. He took her.
Un certain magazine qui rime avec "rogue".
a certain magazine whose name shall't be said reins for vogue
Je veux un chasseur stellaire de classe Rogue, avec armement de pointe et couverture furtive, la totale.
I want a rogue-class starfighter with elite weapons, cloaking device, the works.
Et si ça venait d'un de ses camarades?
hey, what if one of his comrades went rogue?
Un sommet mondial d'espions.
A world summit of rogue intelligence.
Il aura l'air d'un agent véreux et l'affaire s'effondrera.
He'll look like a rogue agent and the whole case will collapse.
Le méchant voit rouge, il panique, - il le tue.
Bad guy goes rogue, he panics, takes him out.
Mais si elle a changé de camp, il n'y a rien qui indique ce qu'elle a pu faire.
But if she has gone rogue, there's no telling what damage she might've done.
Virer rebelle avec les Schtroumpfs.
Going rogue on the Smurfs.
Et pour ces empreintes isolées?
What about these rogue footprints?
Capturez ce robot et bouclez le périmètre.
Seize the rogue robot and secure the area.
T'engages-tu, Severus Rogue, à veiller sur Drago Malefoy pendant qu'il tentera de réaliser les souhaits du Seigneur des Ténèbres?
Will you Severus Snape watch over Draco Malfoy as he attempts to fulfill the Dark Lord's wishes?
Quant aux cours de Défense contre les Forces du Mal, ils seront assurés par le professeur Rogue.
Meanwhile, the post of Defense Against the Dark Arts will be taken by Professor Snape.
Rogue?
Snape?
C'était vrai. Quand professeur Rogue enseignait les potions.
So you did, when Professor Snape was teaching Potions.
Tu es sûr que c'est ce que Rogue a dit?
You're sure that's what Snape said?
Tu n'as pas pensé que Rogue faisait semblant de proposer son aide à Drago pour pouvoir découvrir ce qu'il mijote?
Has it occurred to you Snape was simply pretending to offer Draco help so he could find out what he was up to?
Dumbledore a confiance en Rogue, alors moi aussi.
- Dumbledore trusts Snape, therefore I do.
Je suis maître des potions, il vaudrait mieux poser la question au professeur Rogue.
I'm Potions Master, Harry. I think your question'd better be posed to Professor Snape.
Rogue!
Snape!
Finalement, c'était Rogue.
In the end, it was Snape.
Ca a toujours été Rogue.
It was always Snape.
Je sais, j'ai promis à Leader Rogue que j'allais lui répondre ce soir.
- I promised Rogue Leader I'd write her back tonight.
Il a passé la matinée à clavarder avec Leader Rogue.
- He's been geeking out with Rogue Leader all morning. Nothing can tear him away.
Aïe! Oh, tu es magnifique!
- Rogue Leader, you are wicked.
- Oh, les gars, t'as même dit que Leader Rogue avait des contacts à l'intérieur du ranch, tu te souviens?
Come on. You even said the Rogue Leader has connections inside the ranch, right?
- Ouais...
Rogue Leader?
- Leader Rogue?
Please, man.
Ma partenaire de vie, Leader Rogue. Elle peut nous faire entrer.
My life partner, Rogue Leader, she can break us in, man.
Selon le plan de Leader Rogue, l'endroit où on aurait le plus de chances de trouver le film, ce serait là, dans le bâtiment principal.
So according to Rogue Leader's map... our best odds for finding the film is in here... the main house.
On doit rencontrer Leader Rogue dans un petit café au Texas mercredi, à 15 h exactement.
And we meet Rogue Leader at a coffee shop in Texas Wednesday, 3 : 00 p. m. Sharp. - Mm-hmm.
L'Iowa? Qu'est-ce qu'on fait de Leader Rogue?
What about Rogue Leader?
Leader Rogue...
Rogue Leader.
Leader Rogue, je présume?
Rogue Leader, I presume? Red 6?
Oui, on m'a dit pour Leader Rogue.
I heard about the Rogue Leader debacle.
Alors que ses avocats s'efforcent d'obtenir une injonction... le père continue à rallier du soutien pour la jambe malséante.
As his lawyers work to secure an injunction... the father continues to rally support around the rogue leg.
Je voulais t'offrir des billets pour Rogue Wave, mais ils sont à guichet fermé depuis des semaines.
And I wanted to get you tickets to Rogue Wave, but they've been sold out for weeks.
En revenant chercher la batterie, Fitz... m'a piégé, m'a fait passer pour un traître.
And Fitz set me up. Made it look like I went rogue.
Rien d'étonnant puisque depuis cinq jours, vous êtes abreuvée de fausses infos et de fantasmes par un agent qui nous a récemment trahis.
Well, that's understandable, considering that the last five days you've been fed a steady diet of misinformation and fantasy by an agent of ours who's recently gone rogue.
Ex-CIA, fou et arrogant.
Ex-CIA, rogue lunatic...