Translate.vc / Francês → Inglês / Romania
Romania tradutor Inglês
382 parallel translation
L'Espagne et l'Italie, la Transylvanie La Norvège, la Suède et la Roumanie
Spain and Italy, Transylvania Norway, Sweden and Romania
Reine de Roumanie
Queen of Romania
Il est retourné en Bulgarie, Roumanie ou autre.
No. I think he went back to Bulgaria or Romania or someplace.
On ne se lêve donc jamais, en roumanie?
Don't people ever get out of bed in Romania?
Il ya quelques années Dans un petit café en Roumanie Jascha Heifetz, le célèbre violoniste Entendu un violoniste tzigane jouer une sélection qui a fait une telle impression sur son esprit Que plus tard, il a écrit une brillante adaptation de celui-ci.
Some years ago in a little café in Romania Jascha Heifetz, the famous violinist heard a gypsy fiddler play a selection that made such an impression on his mind that later, he wrote a brilliant adaptation of it.
Sa mère faisait pareil, comme si elle était une reine.
Her ma was just the same way, always acting like she was the queen of Romania.
Je suis la reine de la Roumanie.
And I'm the Queen of Romania.
J'ai demandé l'avis d'un Roumain?
I asked for an opinion from Romania?
Raul nous expliquait que la faune de Roumanie...
I was delayed for a moment. Raul was telling us that the fauna in Romania -
Lisa est Roumaine. Mais elle est à Berlin depuis toute petite.
No, she was born in Romania, but came to Berlin as a child.
- En Roumanie, on a tué 12 juifs. - 12 de moins.
And in Romania they killed 12 Jews.
Je suis sûr qu'il... a aussi fait la contrebande de pétrole!
I am sure he's smuggled kerosene from Romania.
A. Salagean ( ROUMANIE )
A. SALAGEAN, ROMANIA
I. Balas ( ROUMANIE )
I. BALAS, ROMANIA
M. Penes ( ROUMANIE )
M. PENES, ROMANIA
J'ai personnellement décodé les signaux venant de la planète Nuit Éternelle de la galaxie Romania.
I, myself have decoded the signals from the world of eternal night In the galaxy of Romania
Nous pourrons aller sur la planète Nuit Éternelle de la galaxie Romania.
We can go to the planet of eternal night in Romania galaxy.
Je suis un émissaire de la planète Nuit Éternelle de la galaxie Romania.
I'm an emissary from the eternal night Planet, in Romania Galaxy.
Une radio commandée depuis la planète Nuit Éternelle de la galaxie Romania.
Thus, a radio control system, from the world of eternal night, in the galaxy of Romania.
- Romania.
- To Romania.
- Romania?
- Romania?
Habitants de la planète Nuit Éternelle dans la galaxie Romania, écoutez-moi.
Inhabitants of the Planet of the Eternal Night... In the galaxy of Romania...
La Roumanie orientale est déclarée province autonome.
1 878? Eastern Romania was given autonomy from the Turkish Empire.
Quel climat en Roumanie? - Il y fait chaud.
What's the climate in Romania?
Même si c'est le Roi de Roumanie, le Colonel a dit "exécution"!
- I don't care if he's the king of Romania. The Colonel said, "Straightaway." Let's move it.
Elle m'a été offerte en Roumanie... par le Prince Carol.
Impertinence! That stole was given to me in Romania by Crown Prince Carol himself.
C'était en 1 973.
Romania, 1 973.
Je dois aller à l'Alpenstrasse, rencontrer... un menteur roumain.
No, I have to go to Albertstrasse to meet... some liar from Romania.
Roumanie, Bulgarie. Vérifie s'il rencontre des gens en vacances... et s'il va à des rencontres officielles.
Romania, Bulgaria... also check who he meets on holiday... and check if he attends any official engagements.
La cloche vient d'un village appelé Draga en Romanie.
The bell in that tower came from a village called Draga, a village in Romania.
Comme récompense, elle a reçu un manteau de fourrure et un aller simple pour la Roumanie, son pays natal.
As her reward, she got a new fur coat... and a one-way ticket back to her native Romania.
! Le plus grand poète de la nation?
The greatest poet of Romania?
Une excursion en Roumanie.
"Yes, I'm making an excursion" "to Romania, in summer"
Vous vous êtes garé juste devant le temple! Je ne suis pas une reine!
You parked the car right in front of the temple, like I was the Queen of Romania.
La Roumanie doit se tourner vers l'avenir.
No. Romania should look to the future. You're not needed.
Messieurs, mesdames, au nom de la K-Force, bienvenue en Roumanie.
Gentlemen, ladies, on behalf of the K-Force, welcome to Romania.
La Roumanie est prévenue.
I place Romania on notice.
Peuple roumain, ici le commandant Krik de la garde prétorienne.
People of Romania, this is Major Krik of the Praetorian Guard.
Tu as été choisi pour recevoir le plus grand honneur roumain.
You were chosen for the highest honor in Romania!
Je regrette que vous coopériez avec les ennemis de la Roumanie.
It is too bad you cooperate with the enemies of Romania.
Vous n'etes pas en Roumanie ici!
You're not in Romania now!
Le roi de Roumanie n'a pas pu venir.
The king of Romania was unable to attend.
- De Roumanie?
- Of Romania?
Tu devras aller en Roumanie.
- You probably have to go to Romania.
Je suis une étudiante roumaine.
I study visit Romania.
Emigrés de Roumanie, il ne reste que leur fille Aura, âgée de 16 ans.
Immigrants from Romania, 10 years And had an only daughter, Aura, 16.
Il dit que ça lui rappelle la Roumanie là-dedans :
He says It's like Romania in there
En Roumanie, Alex était officier dans la Securitate, la police secrète.
In Romania, Alex was an officer in the Securitate, the secret police.
Quand nous avons ramené Leon de Roumanie, nous l'avons élevé comme si c'était notre fils.
When we brought Leon back from Romania, he lived with us like a son.
Encore la Roumanie.
Back to Romania.
Ils comprendront qu'il a été conditionné par sa vie en Roumanie.
And they'll know that Leon did what his life in Romania conditioned him to do.