Translate.vc / Francês → Inglês / Rooftop
Rooftop tradutor Inglês
688 parallel translation
Que l'oiseau de la prospérité continue de nicher sous ton toit.
May the bird of prosperity continue to nest in your rooftop.
Il a des espions sur tous les toits... et qui se téléphonent à leur manière!
He has spies on every rooftop
En cette année tumultueuse, dans la cité de Lahore, par une nuit étoilée, dans les quartiers des femmes, sous les toits, à l'abri de tous les regards si ce n'étaient ceux de leur maître, errait un garçon du nom de Kim.
In this year of unrest, in the city of Lahore... one starlit night... among the rooftop quarters of the women... who were well-guarded from all eyes, save those of their lords and masters... there roamed a small boy known as Kim.
Nous nous sommes connus aujourd'hui sur le toit de l'Empire State Building.
We met today Rooftop the Empire State Building.
Mais quand j'attraperai "le Chat" sur le fait...
When I catch the Cat on a rooftop with a handful of stolen diamonds- -
C'est sur ce toit d'entrepôt, là-bas.
That warehouse rooftop over there.
Tu ne vas quand même pas te jeter d'un toit juste pour voir
You're not gonna go diving off another rooftop to find out?
De toit en toit, ce genre de choses.
From rooftop to rooftop, that sort of thing.
Mais ce n'était pas possible. Alors, je leur ai expliqué que je n'étais plus une jeune sorcière et qu'on ne pourrait pas voler de toit en toit.
But it wasn't possible so I explained to them that I was no longer a young witch and there would be no flying from rooftop to rooftop.
Regarde sur le toit.
Look on the rooftop.
de tous Ies extorqueurs, voleurs... gâchettes faciles, voyeurs...
Checking on all known extortionists, rooftop prowlers rifle nuts, peepers...
On surveille les toits, Ies hélicoptères patrouiIIent... surtout autour des églises et des écoles... et du quartier noir.
We've arranged for rooftop surveillance and helicopters especially around the Catholic churches and schools and in the black area.
II a une autre raison pour y retourner.
There's one other reason why he might pick the same rooftop.
Il y aura des pompiers et tireurs d'élite sur chaque toitle long du cortège.
We'll have firemen and marksmen on every rooftop along the procession route.
Je crierai sur tous les toits que vous êtes un génie de l'enquête!
I'll proclaim from every rooftop that you're a genius of investigation!
Donnez plus de lumière sur le toit!
Get more light on that rooftop!
Il y a un restaurant sur le toit où l'on peut manger comme des seigneurs.
There's a rooftop restaurant where we can eat like lords
- On ne le crie pas sur les toits.
- No rooftop announcements just yet.
Mais pour les Rutles, en direct sur un toit, ce fut le début de la fin.
But for The Rutles, live on a London rooftop It was the beginning of the end
Mets de la chaux sur le toit.
Put lime on your rooftop.
Michael, il y a un homme armé sur un toit en bas de la rue.
Michael, there's an armed man on a rooftop down the street.
Mais s'ils se marient, je crierai sur tous les toits :
( doorbell 'Course if they happen to get married, I will shout from every rooftop in Miami,
Sur le toit!
The rooftop!
"Sur le toit du monde, il y a un nid de cigogne."
"There's a stork's nest on the world's rooftop."
Une rose entre les dents, j'ai grimpé sur le toit. J'ai lancé une corde et je suis entré par la fenètre.
So holding the rose in my teeth, I climbed up on the rooftop, lowered a rope and swung in through the open window.
Et le marchand de sable qui voltige de toit en toit.
And Mr. Sandman flying from rooftop to rooftop.
- Suspect aperçu sur le toit.
- Suspect reported on rooftop.
Twisting sur un toit à Buenos Aires.
'Twisting on a rooftop in Buenos Aires!
Et tu affrontes sans les craindre Toutes les peines qui font geindre
Little bird, hop, hop, hop from rooftop to rooftop
J'habitais au sommet d'une tour.
I've been livin up on Trick's rooftop.
Peu importe qui a tiré, de quel toit.
Separate teams. Does it matter who shot from what rooftop?
lci, le feu est très violent.
Wow, the rooftop fire is big!
Des obus traçants mettent le feu aux poudres sur tous les toits.
Tracers flaring up like... like angry hornets from every rooftop now.
Tout à fait. De chaque fenêtre, de chaque toit, de toutes les portes, ils ont tiré sur lui.
Out of every window, every rooftop, they come, a-flingin'lead at him.
Tu as jeté ma soeur par dessus le toit tellement impitoyablement on ne jetterai même pas un jouet aussi impitoyablement.
You threw my sister from the rooftop so mercilessly one doesn't even throw one's toy so mercilessly. Notjust this... you feigned love for me.
T'as gardé tes meilleures blagues... pour le spectacle sur le toit.
I'm glad you save your best material... for the rooftop show.
Un enterrement en terrasse à Long Beach.
A rooftop funeral in Long Beach. How is that for taste?
Tycoons sur toit foudre drame!
Tycoons in rooftop lightning drama!
Bémol chante sur le toit!
Be Sharps sing on rooftop!
Ici, le toit.
Tact Command, this is rooftop zero two.
La pute sur le toit!
The bitch from the rooftop!
Vieux toits chancelants
Every creaky old rooftop.
Un jour, quelqu'un va se mettre sur un toit et vous dégommer, bande de petits bâtards.
One day somebody's going to get up on a rooftop... and start picking you little bastards off.
J'ai dû deviner votre taille. Vous pouvez vous changer à côté. C'est vraiment gentil de votre part, bravo!
That's why I've stationed a hundred marksmen on every rooftop downtown, and a battalion of guardsmen outside the jail.
Il a établi le contact. C'est un fantôme.
We've got every possible point-of-entry under surveillance from the rooftop to the sewers.
Il a traqué le tueur DeMarco, l'a abattu sur un toit, seul. Puni pour avoir agi sans ordres.
He tracked down the DeMarco killer... shot him on a rooftop, one-on-one... and then was busted for actin without sanction.
On avait la fin : "Les Beatles arrêtés pendant un concert sur les toits"
We thought that's an end : "Beatles busted on rooftop gig"
Nous avons douze piscines, dont deux sur le toit.
We have twelve swimming pools and two on the rooftop.
L'équipe Alpha sera sur le toit du bâtiment A.
Alpha team... you will take positions on rooftop of building A.
Omega sera sur le toit du bâtiment B. Les services secrets nous en faciliteront l'accès.
Omega, you will take positions on the rooftop of building B. Our operatives in the Secret Service... will provide you the necessary access.
Je devais travailler au studio, mais il faisait beau, je suis montée sur le toit de la mairie.
I was supposed to work in my studio... but it was such a nice day, I decided to go on the rooftop at city hall.