Translate.vc / Francês → Inglês / Ruined
Ruined tradutor Inglês
9,144 parallel translation
Vous avez bousillé ma vie!
You ruined my life!
T'as fichu ma carrière en l'air, petit ingrat de merde.
You ruined my career, you ungrateful asshole.
Ça a tout détruit, Ray.
That ruined everything, Ray.
Tu t'es détruit.
That ruined you.
Qu'est-ce que vous comprenez? Que ma vie est foutue?
Do you understand my life is ruined?
Je veux voir en face le type qui a bousille ma vie.
I want to see the man who ruined my life.
Frank était détruit.
Frank was ruined.
Votre repassage pitoyable a ruiné mon chemisier préféré.
Your derelict ironing has ruined my very favorite blouse.
Je t'ai fais confiance, et tu as ruiné ma vie!
I trusted you, and you ruined my life!
Ma vie est détruite.
My life is ruined.
Tu as gâché son anniversaire.
No. Spence, you ruined his birthday.
J'ai déjà ruiné ses dernières fiançailles.
I've already ruined her last engagement party.
Même après que j'ai ruiné ton...
Even after i-i ruined your...
J'ai ruiné une autre soirée fiançailles de Lemon pour deux centimètres?
! I ruined another one of lemon's engagement parties For two centimeters?
Maintenant je me retrouve avec une autre fête ratée pour laquelle je vais devoir payer.
Now i'm stuck With another ruined party that i have to pay for.
Il y a toujours quelque chose avec elle. Le loyer, l'électricité, le plancher abîmé quand je me suis endormi dans le bain.
Oh, it's always something with that woman the rent, the electric bill, the floor that got ruined when I fell asleep in her bathtub.
C'est lui qui a ruiné ce mariage!
- I know. He's the one that ruined this marriage!
♪ Vois, toutes ces maisons en ruine ♪
See all these ruined houses
Les trucs que tu lui as appris ont presque détruit sa vie.
The things you taught him just about ruined his life.
Je suis déjà fini.
I'm already ruined.
Ta réputation de hacker est foutue.
Your hacker rep is ruined.
Inquiète que son plan soit ruiné?
Worried her plan got ruined?
Tu as ruiné nos vies!
You ruined our lives!
Tu viens de gâché ton miel avec des mouches mortes.
You just ruined your honey with dead flies.
Nomme une chose que j'ai gâché.
Name one thing I've ruined.
Et ce sont tes points de suture pourris qui ont gâché le voyage.
And it was your infected stitches that ruined the trip.
"Une fille sans permis a un accident, la réputation de son papa détruite."
"unlicensed girl crashes car, beloved daddy's reputation ruined."
Techniquement, il est à lui.
- and ruined his credit. - You own a jet ski?
On aura tout gâché.
We will have ruined everything.
Sa trahison a détruit ma vie.
It was his treachery that ruined my life.
Tu as détruit de le diorama en bonbon d'Adam.
You ruined Adam's jelly bean diorama of custer's last stand.
Tu as juste ruiné ma vie et ensuite tu m'as quittée.
You just ruined my life and then dumped me.
Il a fait un travail exemplaire aujourd'hui et vous l'avez ruiné.
He did exemplary work today, and you ruined it.
- Désolé. Là, tu as tout gâché.
And now you've ruined it.
Vous avez juste ruiné des raisins pour moi.
You just ruined grapes for me.
Maintenant deux vies sont ruinées.
Now two lives are ruined.
Tu as ruiné ma vie.
You ruined my life.
Tu m'as dit que j'ai ruiné ta vie.
You said I ruined your life,
Tu as ruiné nos vies, fils de pute.
You ruined our lives, you son of a bitch.
La vie de personne n'est gâchée.
Nobody's life is ruined.
J'ai tout gâché.
I ruined everything.
Et j'ai appris ce qui avait ruiné le mariage des Miller.
Also, I found out what ruined the Millers'marriage.
Vous avez détruit ma vie!
You ruined my life!
Ils auraient ruiné ta carrière.
They would have ruined your career.
Andy et Mélanie sont supposés être ensemble, et maintenant leur relation est ruinée, grâce à moi. et ça n'est jamais arrivé avant que je sois là, rien de tout ça.
Andy and Melanie are supposed to be together, and now their relationship is ruined, thanks to me, and that never happened before when I was here, none of this did.
Comment une andouille pareille peut-elle me pourrir autant la vie?
How has my life been ruined by someone so stupid?
J'ai peur d'avoir tout gâché entre nous.
Kimmy, I'm afraid I ruined everything between us.
La journée des fondateurs est gâchée.
Founders'Day is ruined.
Quand elle avait 10 ou 11 ans, après la messe, un garçon l'a poussée dans la boue, ça a ruiné sa robe.
When she was about 10 or 11, after church a boy pushed her in the mud, ruined her dress.
J'ai tout gâché.
I've ruined everything.
Ce gosse aurait été un putain de héros de l'Amérique, et t'as tout fait foiré.
That little kid actor would have been a goddamn American hero, and you... you ruined it.