Translate.vc / Francês → Inglês / Run
Run tradutor Inglês
94,236 parallel translation
Cours. Allez! 163 00 : 17 : 29,614 - - 00 : 17 : 31,253
Run.
Courez!
Run!
Je veux te voir courir.
I want to see you run.
Des rivières avec du courant,
Rivers that really run.
M. Young dit que c'est parce qu'il refuse de participer à votre trafic d'héroïne.
Pastor Young says it's on account of him refusing to run heroin for you.
Vous en voyez un, courrez.
You see one, run.
Tu restes enfermé jusqu'à ce que tu sois à court d'air.
You get locked in till you run out of air.
Julia, cours!
Julia, run!
N'importe lequel d'entre nous pourrait le faire tourner.
Either one of us could run it.
Pourquoi? Quelle est la sanction pour avoir franchi la ligne?
We should run.
Tu avais dit qu'A.L.I.E. était hors service.
- Run!
Cours.
Run.
Cours, Luna!
Run, Luna! Go!
Abby, courez!
Abby, run!
Je pensais que vous aviez donné à Jaha du fil à retordre là-bas,
You were giving Jaha a run for his money there,
Allez, cours.
Go on, run.
Si tu l'y as mis, pourquoi tu t'es sauvà ©?
Okay, you poked us with it, but why did you run away?
"Permettez-moi d'exécuter cela par mon patron".
"Let-a me run this-a by my-a boss."
Je vais demander à quelqu'un de vérifier ça.
I'll have a uni run this down.
Rhonda, vous étiez sorti du bureau pour aller acheter un café.
Rhonda, you were out of the office on a coffee run.
Pendant ce temps, Jim est avec Vivky dans les toilettes, attendant le signal pour sortir, pendant que Rhonda, allant chercher son café...
Meanwhile, Jim's with Vicky in the women's bathroom, waiting for the coast to clear, as Rhonda, on her coffee run...
Vous voyez, mes intérêts vont de toutes les conversions d'armes à feu intégrales au Mouvement citoyen souverain.
You see, my interests run the gamut from full-auto firearm conversions to the Sovereign Citizen Movement.
Si je me suis heurté à leur genre, ce que je fais à ce sujet ne te concernera pas.
If I ever run into their kind, what I do about it won't be your concern.
Le Cooper River Bridge Run.
It's the Cooper River Bridge Run.
Rob ne me lâcherait pas ainsi.
Rob wouldn't just run out on me.
J'ai couru tout nu.
Because I may have ran butt-naked through the Bridge Run.
Tu vas retourner avec Billy?
You gonna run back to Billy?
Elle s'arrête généralement quand elles ont accompli leur besogne.
They usually end once they've run their course.
Celle-ci ne semble pas vouloir s'arrêter tant qu'ils ne seront pas morts.
This one seems to want to run its course until they're all dead.
Je ne peux pas arrêter la malédiction, donc le plan, c'est de la laisser suivre son cours.
I can't stop the curse, so the plan is we're gonna let it run its course.
Il a compris que pour échapper aux chiens, il devrait traverser... le marais d'Egdon.
Now, he realised if he was going to escape the dogs, he'd have to run into Edgon Mire.
Les idiots vont courir et ces hommes mourront.
The dolts will run and those same men will die.
J'ai fait un jogging, mais...
Even went for a run, but...
Je disais juste... qu'on en avait fait du chemin.
I was only saying... it's been a good run.
La Chambre, le Sénat, ou le poste de Gouverneur?
House, Senate, or do you have plans to run for Governor?
Il a dû courir un peu, et il a vu comment on affine ses relations avec la presse.
He got to run around a little bit, and he got some exposure as to how you finesse relations with the fourth estate.
Ce n'est pas éthique de...
It's unethical for me to run while...
Ça passe toujours par lui?
Things still run through him?
Je vois une ambition politique.
I see a run for office.
Cours.
Just run.
Il a prit ma jambe pour que je ne puisse courir et remplacer mon œil avec une caméra.
He took my leg so that I couldn't run and replaced my eye with a camera.
La nature peut surpasser n'importe quel clé de singe.
Nature can run rings around any wrench monkey.
En tant que conseiller le plus senior du commandant, ce serai le mieux de commencer n'importe quelles questions par moi.
As the Commander's most senior advisor, it might be best to run any questions by me first.
Si on leur dit de courir à travers le feu, ils le feront, donc tu devrais être sûre d'être là pour eux.
If we tell them to run into fire, they will, so you better be sure that you can get them back out.
Courrez vers la gauche.
You all run left.
Cours!
Run!
Courez!
What's the penalty for crossing the line? - Run!
Et pourquoi ils volent toujours, on en parle?
Who do you think's gonna run out of bullets first?
Tu dois partir.
You should run.
Vas-y, cours.
All right, run.
Tu dois courir.
You need to run.