Translate.vc / Francês → Inglês / Runaway
Runaway tradutor Inglês
1,010 parallel translation
Taureau ampoulé!
Runaway Toro!
Chaque serf en fuite le rejoint.
Every runaway serf and Saxon thief in the shire is joining him.
Je suis persuadé qu'il s'agit d'une simple fugue.
This is surely no more than a runaway student.
- Oh, non. - Non, on va au gré du vent.
- What I mean is we're in a runaway balloon.
- Au gré du vent?
Oh, a runaway.
On dirait qu'ils se sauvent!
Looks like a runaway!
La mort de vos parents, la ruine, un mariage hâtif, votre chagrin.
Parents dead, fortune swept away... a runaway marriage, and heartbreak.
Ecoute : " M. Joe Jackson, cher monsieur, vous avez le numéro du cheval Runaway qui participera aux prochaines courses, et c'est le grand favori.
- Listen to this : " Mr. Joe Jackson. Dear sir, we are happy to learn that you drew the horse Runaway in the forthcoming Irish Sweepstakes and that he is the favorite to win.
On n'a eu que la fugue d'un cheval.
The only excitement we ever had was a runaway horse last Christmas.
Une esclave fugitive pourrait avoir des ennuis.
You know, they can make a lot of trouble for runaway slaves.
L'esclave fugitive sera remise a son maître, M. Garth.
The runaway bond slave will be returned to her lawful master, Mr. Garth.
Les chevaux sont emballés!
Runaway! Runaway! Runaway!
- Je suis au septième ciel.
- Well, like the tail on a runaway kite.
La première chose que tes camarades te diront c'est qu'il y aura une évasion et que tu dois participer.
That is the first thing you will be told. That there will be a runaway and that if you are a man you should follow them.
Tu n'aurais pas dû fuir, Marsh.
You shouldn't have runaway, Marsh.
Runaway Bride et The Nutty Professor.
Runaway Bride and The Nutty Professor.
- Les fuyards sont si importants?
Doesn't seem like three runaway Confederates are important.
Une tunique perdue dans les mains d'un esclave en fuite?
A lost robe in the hands of a runaway slave?
- C'est un fugitif.
- He's a runaway. - From what?
Au nom de l'Intendant, livrez le fuyard!
We have been sent by the bailiff in search of a runaway! He must be hiding here!
Comme il est un esclave en fuite, ils vont le mettre à mort.
Now that he's a runaway slave, he'll be put to death when he's found.
Tu as fugué?
A runaway, huh?
J'en ai assez d'être poursuivi comme un taureau.
I'm sick of being chased like a runaway bull.
- Un esclave, un esclave qui s'est enfui.
- A slave, a runaway slave.
- Un esclave qui s'est enfui.
- A runaway slave.
Au secours, il s'est emballé!
Runaway! Runaway! Help!
- Les chevaux s'emballent!
- It's a runaway!
- Il a arrêté les chevaux.
- He stopped the runaway.
Il a arrêté des chevaux emballés.
He stopped a runaway.
Et prêter refuge à un esclave en fuite est puni de mort.
And it is... death to give sanctuary to a runaway slave.
Il leur est difficile de reconnaitre la dangerosité de cette arme.
Yes it was. A runaway planet
Vous avez un avion perdu.
You've got a runaway plane loose up there.
- Une torpille folle.
- It's a runaway.
- Une autre torpille folle!
- Torpedo coming! Another runaway!
Une fois, je l'ai bu abattre... une esclave noire en fuite... En plein au travers des yeux...
I once saw him shoot a runaway negro slave woman... right through the... eyes.
Il faisait échapper vers le nord, les esclaves... d'ici à travers les marais.
The deacon smuggled runaway slaves north out of here through the swamp.
Nous sommes un couple en fuite.
We're a runaway couple.
Je ne peux pas aider un esclave en fuite, Jim.
I couldn't help a runaway slave, Jim.
Jim, tu sais bien que je ne dois pas aider un esclave en fuite.
What do you take me for, Jim, helping a runaway slave?
Cairo... y a que des esclaves évadés et ceux qui les cherchent.
- What do you want to go to Cairo for? There ain't nothing there but runaway slaves and them that's hunting them.
" Esclave recherché pour meurtre.
" Runaway slave wanted for murder.
L'esclave en fuite s'appelle Jim.
Runaway slave answers to the name of Jim.
La récompense pour Jim... l'esclave du gosse.
That slave of the young'un's, answers to Jim just like that runaway they're looking for? No.
Je vous accuse de donner asile à un esclave en fuite!
I charge you with harboring a runaway slave!
C'est un esclave en fuite!
- He's a slave, a runaway slave! - Run, Jim, run!
Vous avez retrouvé mon esclave.
You got my runaway slave, name of Jim.
Tu es un apprenti en fuite, hein?
What are you, a runaway apprentice?
Le temps de saluer la fugitive.
Enough time to say goodbye to our runaway.
Andre a un cote cheval emballe absolument incroyable.
André is like a runaway horse.
Mon esclave fugitive.
My runaway bond slave.
Excusez-moi.
THAT YOUR IMAGINATION WOULD RUNAWAY WITH YOU, TOO,